« Bhopan » : différence entre les versions

De Wiki Pathfinder Lacrypte
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
[[Fichier:Bhopan Flag.jpg|vignette|alt=Bhopan Flag|Bhopan Flag]]
[[Fichier:Bhopan Flag.jpg|vignette|alt=Bhopan Flag|Bhopan Flag]]


For most of Golarion, Bhopan is at best a myth, a wild and unverified claim scrawled in the journals of explorers with questionable reputations. Though the Pathfinder Society recently began publishing modern accounts of Bhopan and its people, the Bhopanese are insular and reclusive with no outside trading partners. They maintain strict social paradigms that discourage their small population from traveling beyond the island nation’s confines.
Pour la plupart des habitants de Golarion, le Bhopan est au mieux un mythe, une affirmation sauvage et non vérifiée griffonnée dans les journaux d'explorateurs à la réputation douteuse. Bien que la Pathfinder Society ait récemment commencé à publier des récits modernes sur Bhopan et son peuple, les Bhopanais sont insulaires et reclus et n'ont pas de partenaires commerciaux extérieurs. Ils maintiennent des paradigmes sociaux stricts qui découragent leur petite population de voyager au-delà des limites de l'île.


Long ago, a First World creature known as Qxal the Thorned Monarch established a demiplane of fey magic, making it their stronghold from which to terrorize the surrounding lands. They focused their wrath on the ancient empire of Bhopan, nearly destroying its civilization entirely, before being bested by a group of Bhopanese heroes who managed to wrest away the artifact Qxal had created to focus the power of their demiplane: the Perennial Crown. Without the crown, the Thorned Monarch lost the ability to control much of their own power, leaving it bound within the realm beyond the Door of Seasons. What remained of the Bhopanese people retreated to isolation on the last and furthest island they had occupied, where they locked the crown away.
Il y a longtemps, une créature du Premier Monde connue sous le nom de Qxal le Monarque épineux a établi un demi-plan de magie féerique, dont il a fait son bastion pour terroriser les terres environnantes. Ils concentrèrent leur colère sur l'ancien empire de Bhopan, détruisant presque entièrement sa civilisation, avant d'être vaincus par un groupe de héros bhopanais qui parvinrent à s'emparer de l'artefact que Qxal avait créé pour concentrer le pouvoir de leur demi-plan : la Couronne pérenne. Sans la couronne, le monarque épineux a perdu la capacité de contrôler une grande partie de son propre pouvoir, le laissant lié au royaume au-delà de la Porte des Saisons. Ce qui restait du peuple bhopanais se retira dans l'isolement sur la dernière et la plus éloignée des îles qu'ils avaient occupées, où ils enfermèrent la couronne.


For years, the rest of the world believed Bhopan to be nothing more than one of many ancient empires lost to time and disaster, if they knew enough of Bhopan to believe anything at all. Then one day, in the depths of the Mwangi Expanse near the original capital of Bhopan, four of the founding members of the Pathfinder Society came upon a mysterious gateway covered in locks and surrounded by keys: the Door of Seasons. As the Pathfinders tried each of the keys without success, Qxal’s mocking voice told them any of the keys could open the door if the right conditions were met; namely, since the four discoverers found the gate at the same time, it wouldn’t open for any of the four until only one of them remained alive.
Pendant des années, le reste du monde a cru que Bhopan n'était rien de plus qu'un des nombreux anciens empires perdus par le temps et les catastrophes, si tant est qu'ils connaissaient suffisamment Bhopan pour croire quoi que ce soit. Un jour, dans les profondeurs de l'étendue de Mwangi, près de la capitale originelle de Bhopan, quatre des membres fondateurs de la Société des Éclaireurs tombèrent sur un mystérieux portail couvert de serrures et entouré de clés : la Porte des Saisons. Alors que les Éclaireurs essayaient chacune des clés sans succès, la voix moqueuse de Qxal leur annonça que n'importe laquelle des clés pouvait ouvrir la porte si les bonnes conditions étaient réunies ; en l'occurrence, puisque les quatre découvreurs avaient trouvé la porte en même temps, elle ne s'ouvrirait pour aucun des quatre jusqu'à ce qu'il n'en reste plus qu'un en vie.


The Pathfinders resisted Qxal’s attempts to manipulate them into killing each other. Instead, they swore a pact to ignore the door, leaving it to whichever of them happened to live the longest. This came to be known as the Open Road Pact—the foundation for the strong ethos of cooperation that has served as one of the Pathfinder Society’s guiding principles. If those Pathfinders had been equally strong-willed, Bhopan might still be hidden away from the rest of the world to this day, but such was not the case.  
Les Éclaireurs ont résisté aux tentatives de Qxal de les manipuler pour qu'ils s'entretuent. Au lieu de cela, ils firent le pacte d'ignorer la porte, laissant le soin à celui d'entre eux qui vivrait le plus longtemps de l'ouvrir. C'est ce qu'on a appelé le Pacte de la Route Ouverte, qui est à l'origine de l'éthique de coopération qui est l'un des principes directeurs de la Société des Éclaireurs. Si ces éclaireurs avaient eu la même volonté, Bhopan serait peut-être encore aujourd'hui caché du reste du monde, mais ce ne fut pas le cas.


[[Selmius Foster]] (N human male Pathfinder) couldn’t shake the belief that whatever lay behind the Door of Seasons must be a treasure of immeasurable worth, and he continued to research the history of Bhopan alongside his student and steward, Adolphus (N human male Pathfinder). They scoured ancient ruins across the Mwangi Expanse, eventually collecting enough clues to realize Bhopan wasn’t completely destroyed and that its people still lived, hidden on an isle in the Obari Ocean.
[Selmius Foster (Éclaireur N humain) ne pouvait se défaire de la conviction que ce qui se trouvait derrière la Porte des Saisons devait être un trésor d'une valeur incommensurable, et il continua à rechercher l'histoire de Bhopan aux côtés de son élève et intendant, Adolphus (Éclaireur N humain). Ils explorèrent d'anciennes ruines dans l'étendue de Mwangi, et finirent par recueillir suffisamment d'indices pour comprendre que Bhopan n'avait pas été complètement détruite et que son peuple vivait toujours, caché sur une île de l'océan Obari.


Selmius and Adolphus gathered an expedition and found Bhopan once more. The Bhopanese people didn’t particularly welcome their discovery, however, as the islanders feared any contact with the outside world would reveal their location to the Thorned Monarch and bring ruin upon them once more. While Selmius and Adolphus found an ally in the revolutionary Bhopanese princess Ganjay, their expedition ultimately ended badly. Selmius was executed for high crimes against the Bhopanese people, while Adolphus and Ganjay fled the island just steps ahead of their own execution orders.
Selmius et Adolphus rassemblèrent une expédition et retrouvèrent Bhopan. Le peuple bhopanais ne se réjouit pas particulièrement de leur découverte, car les habitants de l'île craignent que tout contact avec le monde extérieur ne révèle leur emplacement au monarque épineux et n'entraîne une fois de plus leur ruine. Bien que Selmius et Adolphus aient trouvé une alliée en la personne de la princesse révolutionnaire bhopanaise Ganjay, leur expédition s'est finalement mal terminée. Selmius fut exécuté pour crimes graves contre le peuple bhopanais, tandis qu'Adolphus et Ganjay s'enfuirent de l'île, précédant de peu leur propre ordre d'exécution.


Adolphus and Ganjay settled down in the Garundi nation of Nex, where they eventually founded their own Pathfinder lodge, Nexus House. For generations, the secret of Bhopan was forgotten yet again, until a new generation of Pathfinders found Adolphus and Ganjay’s lost records and mounted a new expedition to Bhopan. Sadly, the Pathfinders brought forth the very evil the people of Bhopan had always feared when the Bhopanese vizier manipulated them into claiming the Perennial Crown for themselves.
Adolphus et Ganjay s'installèrent dans la nation Garundi de Nex, où ils finirent par fonder leur propre pavillon d'éclaireurs, Nexus House. Pendant des générations, le secret de Bhopan fut à nouveau oublié, jusqu'à ce qu'une nouvelle génération d'éclaireurs retrouve les archives perdues d'Adolphus et de Ganjay et monte une nouvelle expédition à Bhopan. Malheureusement, les Éclaireurs firent apparaître le mal que le peuple de Bhopan avait toujours craint lorsque le vizir bhopanais les manipula pour qu'ils s'approprient la Couronne pérenne.


Though the Pathfinder Society ultimately defeated Qxal, the people of Bhopan knew they could no longer remain hidden. Bhopan’s current ruler, King Webhekiz (LN male fey-touched human aristocrat) is quietly building ships and training soldiers, sailors, and diplomats tasked with helping Bhopan find its place in a world that has largely forgotten its existence.<ref name="a">Pathfinder 2 - [EN] - Lost Omens - Impossible Lands</ref>
Bien que la Société des Éclaireurs ait finalement vaincu Qxal, le peuple de Bhopan savait qu'il ne pouvait plus rester caché. Le souverain actuel de Bhopan, le roi Webhekiz (aristocrate humain LN mâle à la touche fey) construit tranquillement des navires et forme des soldats, des marins et des diplomates chargés d'aider Bhopan à trouver sa place dans un monde qui a largement oublié son existence.<ref name="a">Pathfinder 2 - [EN] - Lost Omens - Impossible Lands</ref>


==GEOGRAPHY==
==GÉOGRAPHIE===


Bhopan is a tiny island lying amid pockets of doldrums between two major currents of the Obari Ocean. As such, it’s almost impossible to arrive at Bhopan accidentally. A ship needs a captain who knows how to navigate the unstable seas and a navigator who knows where to go, lest they end up stranded in still, windless waters or hurled against an unseen reef. These deterrents are exactly why the Bhopanese chose it as the final bastion for their people.
Bhopan est une île minuscule située au milieu de poches de pot au noir entre deux courants majeurs de l'océan Obari. En tant que telle, il est presque impossible d'arriver à Bhopan par hasard. Un navire a besoin d'un capitaine qui sait comment naviguer sur une mer instable et d'un navigateur qui sait où aller, de peur de se retrouver bloqué dans des eaux calmes et sans vent ou d'être projeté contre un récif invisible. C'est précisément pour ces raisons que les Bhopanais ont choisi Bhopan comme dernier bastion de leur peuple.


Bhopan’s coastline is constantly shrouded in oceanic mists that also conceal many jagged stone reefs. Thin, gravelly beaches give way almost immediately to rich, red earth and towering, primeval jungle trees. There’s very little driftwood on Bhopan’s gravel beaches; the trees are powerful, stubborn, and release their branches only rarely. Moreover, the island’s inaccessible position between ocean currents means the chances of driftwood floating to the island from anywhere else are virtually nonexistent, which might seem inconsequential, but it’s one of Bhopan’s more deadly characteristics. No driftwood means no firewood or scrap wood for temporary shelters, forcing stranded sailors and Bhopanese scouts separated from their squads to either spend the night on the barren coastline or risk the deadly shadows beneath the forest boughs at night. Both options generally prove fatal, though many Bhopanese scouts have a small bit of fey magic at their command (either through a sorcerer bloodline or the Fey Influence line of feats on page 126) to help them claim a slightly better chance at survival.
Le littoral de Bhopan est constamment enveloppé de brumes océaniques qui dissimulent également de nombreux récifs de pierre déchiquetés. Les plages minces et caillouteuses cèdent presque immédiatement la place à une terre rouge et riche et à des arbres de jungle primitifs et imposants. Il y a très peu de bois flotté sur les plages de gravier de Bhopan ; les arbres sont puissants, têtus et ne lâchent leurs branches que rarement. De plus, la position inaccessible de l'île entre les courants océaniques signifie que les chances que du bois flotté arrive sur l'île depuis n'importe où ailleurs sont pratiquement inexistantes, ce qui peut sembler sans importance, mais c'est l'une des caractéristiques les plus mortelles de Bhopan. L'absence de bois flotté signifie qu'il n'y a pas de bois de chauffage ou de bois de rebut pour les abris temporaires, ce qui oblige les marins échoués et les éclaireurs bhopanais séparés de leurs escouades à passer la nuit sur le littoral aride ou à risquer les ombres mortelles sous les branches de la forêt pendant la nuit. Les deux options s'avèrent généralement fatales, bien que de nombreux éclaireurs bhopanais disposent d'un peu de magie féerique (soit par le biais d'une lignée de sorcier, soit par la ligne de prouesses Influence féerique de la page 126) qui leur permet de prétendre à une chance de survie un peu plus grande.


Fed by First World magic and ancient blood rites, the Bhopanese jungles are forbidding by any standard, featuring deadly types of plant life not found anywhere else. Stretching from coast to coast except for pathways carved by Bhopan’s scouts—known as Greenwatchers—and a safe zone around the capital city, these jungles are a more reliable defense for the Bhopanese people than many nations’ militaries, though no citizen of Bhopan would be so foolish as to brave their perils alone.
Nourries par la magie du Premier Monde et d'anciens rites de sang, les jungles bhopanaises sont très hostiles et abritent des espèces végétales mortelles que l'on ne trouve nulle part ailleurs. S'étendant d'un océan à l'autre, à l'exception des sentiers tracés par les éclaireurs de Bhopan - connus sous le nom de Greenwatchers - et d'une zone de sécurité autour de la capitale, ces jungles constituent une défense plus fiable pour le peuple bhopanais que l'armée de nombreuses nations, bien qu'aucun citoyen de Bhopan ne soit assez fou pour braver ses périls tout seul.




HOBA DUKUZA SETTLEMENT 12
HOBA DUKUZA SETTLEMENT 12


N CITY-STATE
N VILLE-ÉTAT


Government monarchy
Gouvernement monarchique


Population 1,017 (50% fey-touched humans, 47% beastkin, 3% other)
Population 1 017 (50 % d'humains à la peau de feu, 47 % de peaux de bête, 3 % d'autres)


Languages Bhopanese, Kelesh, Mwangi
Langues Bhopanais, Kelesh, Mwangi


Religions Agnosticism, Desna, Green Faith, Shamanism
Religions Agnosticisme, Desna, Foi verte, Chamanisme


Threats ancient curses, fey, natural hazards
Menaces Anciennes malédictions, fey, risques naturels


Favorite Food: Bhopan’s capital and only city, Hoba Dukuza, is home to one of the oldest and longest operating bakeries on Golarion. While any kind of baked good can be purchased there, local favorites are delicious layer cakes made with vanilla extract and jungle fruit.
Nourriture préférée : Hoba Dukuza, la capitale et unique ville de Bhopan, abrite l'une des plus anciennes boulangeries de Golarion. On peut y acheter toutes sortes de pâtisseries, mais les préférées des habitants sont les délicieux gâteaux à base d'extrait de vanille et de fruits de la jungle.


Dalila Bhotphtha (NG female fey-touched beastkin human baker 6) proprietor of Bhotphtha Bakery
Dalila Bhotphtha (NG femme fey-touched beastkin human baker 6) propriétaire de la boulangerie Bhotphtha.


King Webhekiz (LN male fey-touched human aristocrat 6) king of Bhopan Tannik Vey (LG female fey-touched human scout 10) leader of the Greenwatch
Roi Webhekiz (LN homme aristocrate humain à la peau de fey 6) roi de Bhopan Tannik Vey (LG femme éclaireur humain à la peau de fey 10) chef du Greenwatch


Vizier Lelzeshin (LE male fey-touched human ghost 7) recently deceased vizier of Bhopan (position currently open)<ref name="a" />
Vizir Lelzeshin (LE homme fantôme humain teinté de fey 7) vizir de Bhopan récemment décédé (poste actuellement ouvert)<ref name="a" />


==OUTER JUNGLE==


[[Fichier:SHRAPNEL TREES.jpg|vignette|alt=SHRAPNEL TREES|SHRAPNEL TREES]]


Bhopan’s outer jungle, the region of particularly dense forest that hides the pathways to the capital city of Bhopan proper, is home to a wide variety of malicious fey. These fey include all manner of gremlins (Bestiary 192), bilokos (Pathfinder Lost Omens: The Mwangi Expanse 294), and dryads (Bestiary 246). Some of these creatures are allied with the Bhopanese people. Others are stranded servants of Qxal, eager to prey on anyone who encroaches on territory they’ve claimed.
[[Fichier:ARBRES DE SHRAPNEL.jpg|vignette|alt=ARBRES DE SHRAPNEL|ARBRES DE SHRAPNEL]]


A staggering array of natural and fey-made hazards appear in the outer jungle, from simple pitfalls designed to hold living prey for fey who prefer their meals and victims relatively fresh, to deadly giant flytrap plants that devour their victims nearly as efficiently as the gelatinous oozes that also lurk beneath the jungle canopy. The number of ways for the unwary to die in Bhopan is remarkable due to the unlikelihood of so many threats existing in balance in such a small area.
La jungle extérieure de Bhopan, la région de forêt particulièrement dense qui cache les chemins de la capitale de Bhopan proprement dite, abrite une grande variété de fey malveillants. Ces derniers comprennent toutes sortes de gremlins (Bestiaire 192), de bilokos (Pathfinder Lost Omens : The Mwangi Expanse 294) et de dryades (Bestiaire 246). Certaines de ces créatures sont alliées au peuple bhopanais. D'autres sont des serviteurs échoués de Qxal, désireux de s'en prendre à quiconque empiète sur le territoire qu'ils ont revendiqué.


===SHRAPNEL TREE GROVES===
La jungle extérieure présente un éventail stupéfiant de dangers naturels et créés par les feys, qu'il s'agisse de simples pièges destinés à retenir des proies vivantes pour les feys qui préfèrent que leurs repas et leurs victimes soient relativement frais, ou de pièges à mouches géants mortels qui dévorent leurs victimes presque aussi efficacement que les suintements gélatineux qui se cachent également sous la canopée de la jungle. Le nombre de façons pour les imprudents de mourir à Bhopan est remarquable en raison de l'improbabilité que tant de menaces existent en équilibre dans une si petite zone.


Shrapnel tree groves are one of Bhopan’s deadliest natural features, particularly for interlopers without a Bhopanese guide. Shrapnel trees are a variety of palm tree bearing a dense, pumpkin-like fruit. When fully ripe, these fruits fall from the tree, exploding when they hit the ground and sending shards of woody shrapnel and razor-edged thorns flying in all directions.
=====LES BOSQUETS D'ARBRES À SHRAPNEL===


Each thorn carries a shrapnel tree seed. These seeds require a significant amount of protein, calcium, and a variety of other fluids and minerals to sprout, most of which can be found in the bodies of flesh-and-blood creatures. As a result, virtually every shrapnel tree also serves as a grave marker for an unfortunate creature slain by a shrapnel tree thorn.
Les bosquets d'arbres à shrapnel sont l'une des caractéristiques naturelles les plus mortelles de Bhopan, en particulier pour les intrus qui ne sont pas accompagnés d'un guide bhopanais. Les arbres à shrapnel sont une variété de palmier portant un fruit dense, semblable à une citrouille. Une fois mûrs, ces fruits tombent de l'arbre et explosent en touchant le sol, projetant des éclats de bois et des épines tranchantes dans toutes les directions.


'''Ancient And Storied'''
Chaque épine porte une graine d'arbre à shrapnel. Pour germer, ces graines ont besoin d'une quantité importante de protéines, de calcium et d'une variété d'autres fluides et minéraux, dont la plupart se trouvent dans le corps des créatures de chair et de sang. Par conséquent, presque tous les arbres à shrapnel servent également de pierre tombale à une créature malheureuse tuée par une épine de l'arbre à shrapnel.


Surrounded by water and hidden from view by mangrove and palm trees, Hoba Dukuza is Bhopan’s capital and only city, although barely a city by the standards of the great nations of the Inner Sea. Hoba Dukuza’s people and culture are nonetheless steeped in traditions of aristocracy influenced by fey customs and magic. Hoba Dukuza sits atop a massive freshwater spring that feeds a large lake before flowing from the island’s heart to the ocean. This reservoir is likely the reason the Bhopanese settled on the island in the first place. Some hidden magic linking it to the First World—or perhaps the Plane of Water—prevents it from ever running dry.<ref name="a" />
'''Anciens et chargés d'histoire'''


==A DAY IN BHOPAN==
Entourée d'eau et cachée par des palétuviers et des palmiers, Hoba Dukuza est la capitale et la seule ville de Bhopan, bien qu'elle soit à peine une ville selon les normes des grandes nations de la mer intérieure. Le peuple et la culture de Hoba Dukuza sont néanmoins imprégnés des traditions de l'aristocratie, influencées par les coutumes et la magie féeriques. Hoba Dukuza se trouve au sommet d'une énorme source d'eau douce qui alimente un grand lac avant de s'écouler du cœur de l'île vers l'océan. Ce réservoir est probablement la raison pour laquelle les Bhopanais se sont installés sur l'île. Une magie cachée le reliant au Premier Monde - ou peut-être au Plan de l'Eau - l'empêche de se tarir.<ref name="a" />
 
==UNE JOURNÉE À BHOPAN==


[[Fichier:Bhopan 03.jpg|vignette|alt=Bhopan]]
[[Fichier:Bhopan 03.jpg|vignette|alt=Bhopan]]


The people of Bhopan have cultural roots both from the ancient empires of Garund and the fey courts of the First World, a fact that’s apparent in both their appearances and daily activities. Though primarily human, Bhopan’s people almost all bear some amount of fey blood or magic. These fey influences often provide particular gifts to the Bhopanese citizens, helping to determine their place in society and their role in the community.  
Les habitants de Bhopan ont des racines culturelles à la fois dans les anciens empires de Garund et dans les cours féeriques du Premier Monde, ce qui transparaît dans leurs apparences et leurs activités quotidiennes. Bien qu'essentiellement humains, les habitants de Bhopan sont presque tous porteurs d'une certaine quantité de sang ou de magie féerique. Ces influences féeriques offrent souvent des dons particuliers aux citoyens de Bhopan, les aidant à déterminer leur place dans la société et leur rôle dans la communauté.


Bhopanese who bear dryad influences are often gardeners or herbalists, while those with gremlin influences hold favorable positions as scouts or barristers. These are generalities, however. While certain families, bloodlines, and influences might predispose a Bhopanese person to a particular societal role, most Bhopanese outside the royal family are free to spend their days as they please, as long as they don’t take more from the community than they receive.
Les Bhopanais qui ont une influence de dryade sont souvent jardiniers ou herboristes, tandis que ceux qui ont une influence de gremlin occupent des positions favorables en tant qu'éclaireurs ou avocats. Il s'agit toutefois de généralités. Si certaines familles, lignées et influences peuvent prédisposer un Bhopanais à un rôle social particulier, la plupart des Bhopanais en dehors de la famille royale sont libres de passer leurs journées comme ils l'entendent, tant qu'ils ne prennent pas plus à la communauté qu'ils n'en reçoivent.


Sunrises in Bhopan are typically greeted by a quiet city, filled with the smell of baking bread and fried plantains. Bhopan’s people aren’t strictly vegetarians, but meat is rarely consumed within the city, and domesticated animals aren’t kept for food. That fact, along with the generally deadly nature of the surrounding jungle, means not even a rooster’s crow is likely to break the quiet reverie of early morning. Bhopanese bakers ready their shops and stalls for the bustle of the coming day, while weary scouts and guards retire from their nightly duties, entrusting the next shift to continue keeping Bhopan’s citizens safe.  
Le lever du soleil à Bhopan est généralement salué par une ville calme, emplie de l'odeur du pain cuit et des bananes plantains frites. Les habitants de Bhopan ne sont pas strictement végétariens, mais la viande est rarement consommée dans la ville, et les animaux domestiques ne sont pas élevés pour être mangés. Ce fait, ainsi que la nature généralement mortelle de la jungle environnante, signifie que même le chant d'un coq n'est pas susceptible de rompre la rêverie tranquille du petit matin. Les boulangers de Bhopan préparent leurs boutiques et leurs étals pour l'agitation de la journée à venir, tandis que les éclaireurs et les gardes fatigués se retirent de leurs tâches nocturnes, confiant à l'équipe suivante le soin de continuer à assurer la sécurité des citoyens de Bhopan.


Morning in Bhopan truly begins when the sun crests above the mangrove trees, lighting every corner of the city. Farriers care for the city’s steeds and mounts, which run the gamut from a small handful of royal horses whose bloodlines stretch to Ancient Osirion to enormous millipedes whose carapaces are carved to accommodate saddles or palanquins. Children leave their homes to play with their friends until the storytellers and historians who serve as the city’s teachers settle into favored spots and gather the children for lessons.
À Bhopan, le matin commence véritablement lorsque le soleil se lève au-dessus des palétuviers, illuminant chaque recoin de la ville. Les maréchaux-ferrants s'occupent des chevaux et des montures de la ville, qui vont d'une petite poignée de chevaux royaux dont la lignée remonte à l'ancien Osirion à d'énormes mille-pattes dont les carapaces sont sculptées pour accueillir des selles ou des palanquins. Les enfants quittent leurs maisons pour jouer avec leurs amis jusqu'à ce que les conteurs et les historiens qui servent d'enseignants à la ville s'installent dans des endroits privilégiés et rassemblent les enfants pour les leçons.


By the time the sun is high in the sky, the people’s routines are well underway. Having expended their energy chasing each other through the city streets, or using palm fronds to tickle millipedes loaded with supplies for the castle, children settle down with snacks to listen to the scholars. Some children have a favorite historian or storyteller to whom they flock each day, while others make a point of listening to a different scholar at each opportunity.
Lorsque le soleil est haut dans le ciel, la routine des habitants est déjà bien entamée. Après avoir dépensé leur énergie à se poursuivre les uns les autres dans les rues de la ville ou à utiliser des feuilles de palmier pour chatouiller les mille-pattes chargés de fournitures pour le château, les enfants s'installent avec des collations pour écouter les érudits. Certains enfants ont un historien ou un conteur préféré vers lequel ils se tournent chaque jour, tandis que d'autres se font un devoir d'écouter un érudit différent à chaque occasion. L'après-midi est également le moment désigné pour une procession royale à travers la ville. La culture bhopanaise veut qu'un bon souverain soit connu de vue par chaque citoyen. Un membre de la famille royale fait donc chaque jour le tour de la ville en palanquin, distribuant des faveurs et écoutant les préoccupations et les désirs du peuple.
The afternoon is also the appointed time for a royal procession through the city. Bhopanese culture holds that a good ruler must be known on sight to each citizen, so a member of the royal family takes a daily palanquin trip around the city, passing out favors and listening to the concerns and desires of the people.


As the sun sets below the mangroves, the city returns to the peaceful calm of the night. Scouts from the Greenwatch return from their shifts that began with the dawn, and guards on the day shift return to their families while their peers on the night shift—typically Bhopanese whose fey magic allows them to see in the dark or create magical light—resume their duties. The historians and storytellers, voices hoarse from exercising their craft, are replaced by bards whose soothing sonnets sing the sun to sleep and welcome the night. Bonfires are lit around the city’s perimeter, keeping the antagonistic fey who make their homes in the jungle at bay and ensuring the ever-growing jungle doesn’t claim any of the cleared territory around the city’s border.
Lorsque le soleil se couche sous la mangrove, la ville retrouve le calme paisible de la nuit. Les éclaireurs de la Garde Verte rentrent de leur quart de travail qui a commencé à l'aube, et les gardes du quart de jour retournent auprès de leur famille tandis que leurs pairs du quart de nuit - généralement des Bhopanais dont la magie féerique leur permet de voir dans l'obscurité ou de créer de la lumière magique - reprennent leurs fonctions. Les historiens et les conteurs, aux voix enrouées par l'exercice de leur métier, sont remplacés par des bardes dont les sonnets apaisants chantent le sommeil du soleil et accueillent la nuit. Des feux de joie sont allumés autour du périmètre de la ville, afin de tenir à distance les fey antagonistes qui ont élu domicile dans la jungle et de s'assurer que la jungle, qui ne cesse de croître, ne s'approprie aucun des territoires défrichés aux abords de la ville.


As the last notes of the bard’s songs shimmer into nothingness along with the sun’s light, a heavy pall settles over the city. The people of Bhopan know that to be rowdy when the sun is gone is to invite the attention of dangerous fey creatures whose magic or skill is too much for the Greenwatch to counter. The peaceful lives they live are won through wisdom and discipline, firmly enforced by centuries-old tradition.
Alors que les dernières notes des chants du barde se perdent dans le néant en même temps que la lumière du soleil, une lourde chape de plomb s'abat sur la ville. Les habitants de Bhopan savent qu'être chahuté lorsque le soleil n'est plus là, c'est attirer l'attention de dangereuses créatures féeriques dont la magie ou les compétences sont trop importantes pour que la Garde Verte puisse les contrer. La vie paisible qu'ils mènent est le fruit de la sagesse et de la discipline, fermement ancrées dans une tradition séculaire.


'''Bebinca '''
'''Bebinca'''


(Layered Dessert)
(Dessert à étages)


This rich cake is considered luxurious not just for the taste but the skill and effort required to make it. Bakers outside of Bhopan’s famous Bhotphtha family often wind up with a lopsided mess instead of a dessert.
Ce riche gâteau est considéré comme luxueux, non seulement pour son goût, mais aussi pour les compétences et les efforts nécessaires à sa réalisation. Les pâtissiers qui ne font pas partie de la célèbre famille Bhotphtha de Bhopan se retrouvent souvent avec un gâchis déséquilibré au lieu d'un dessert.


2 cups coconut milk
2 tasses de lait de coco


1 cup coconut cream
1 tasse de crème de coco


1 1/2 cup sugar
1 1/2 tasse de sucre


24 large egg yolks
24 gros jaunes d'œuf


2 cups all-purpose flour
2 tasses de farine tout usage


1 1/2 cups ghee, or clarified butter
1 1/2 tasse de ghee ou de beurre clarifié


1 teaspoon vanilla extract
1 cuillère à café d'extrait de vanille


2 tablespoons nutmeg powder
2 cuillères à soupe de noix de muscade en poudre


Mix the coconut milk, coconut cream, flour, sugar, nutmeg, vanilla extract, and the egg yolks and make a batter. Grease an oven proof dish with a spoonful of melted butter. Take the pan out of the oven and pour in enough of the prepared batter to form a 1/4-inch-thick layer. Put the pan back in the oven and cook until the top is golden or golden brown, watching carefully. Immediately spread another spoonful of butter and pour another 1/4-inch-thick layer of batter over the first layer and spread evenly. Bake and repeat this until all the batter is used up, making sure to save butter for the top layer. Turn out the bebinca onto a wire rack. Garnish with sliced almonds if desired. Cool and cut into slices before serving.<ref name="a" />
Mélanger le lait de coco, la crème de coco, la farine, le sucre, la noix de muscade, l'extrait de vanille et les jaunes d'œuf pour obtenir une pâte. Graisser un plat allant au four avec une cuillerée de beurre fondu. Sortez le plat du four et versez-y suffisamment de pâte préparée pour former une couche d'un quart de pouce d'épaisseur. Remettez le moule au four et faites cuire jusqu'à ce que le dessus soit doré ou brun doré, en surveillant attentivement. Étalez immédiatement une autre cuillerée de beurre et versez une autre couche de pâte d'un quart de pouce d'épaisseur sur la première couche et étalez-la uniformément. Enfourner et répéter l'opération jusqu'à épuisement de la pâte, en veillant à conserver le beurre pour la couche supérieure. Démouler la bebinca sur une grille. Garnir d'amandes tranchées si vous le souhaitez. Laisser refroidir et couper en tranches avant de servir.<ref name="a" />


==A YEAR IN BHOPAN==
==UNE ANNÉE À BHOPAN===


[[Fichier:Bhopan 04.jpg|vignette|alt=Bhopan]]
[[Fichier:Bhopan 04.jpg|vignette|alt=Bhopan]]


The people of Bhopan have an intense reverence of the natural cycle, particularly as embodied by the passing of seasons. Despite its position so close to Golarion’s equator, Bhopan has an unusually regular and evenly divided seasonal cycle through spring, summer, autumn, and winter. Pathfinders who have visited the island speculate this might have something to do with the fey or First World influences on the island. The Bhopanese think little of it; the island of Bhopan has been their home for so long that they know its quirks and rhythms intimately, with little need to wonder about why, when the what and where are clearly understood. Bhopan’s people reflect each of its seasons in their attitudes, traditions, and clothing. They flow from one fashion to the next with the same easy fluidity as the seasonal procession itself.
Les habitants de Bhopan vouent un profond respect au cycle naturel, en particulier au passage des saisons. Malgré sa position si proche de l'équateur de Golarion, Bhopan a un cycle saisonnier exceptionnellement régulier et bien réparti entre le printemps, l'été, l'automne et l'hiver. Les éclaireurs qui ont visité l'île supposent que cela a quelque chose à voir avec les influences féeriques ou du Premier Monde sur l'île. Les Bhopanais n'y pensent guère ; l'île de Bhopan est leur foyer depuis si longtemps qu'ils en connaissent intimement les bizarreries et les rythmes, et n'ont guère besoin de s'interroger sur le pourquoi, quand le quoi et le où sont clairement compris. Les habitants de Bhopan reflètent chaque saison dans leurs attitudes, leurs traditions et leurs vêtements. Ils passent d'une mode à l'autre avec la même fluidité que la procession saisonnière elle-même.


Spring in Bhopan, as in many places, is a time of joy and renewal as the Bhopanese citizens celebrate the death of winter. For Bhopan’s people, this celebration is perhaps a bit more deeply heartfelt than in other areas since spring also means a host of cold-weather fey predators become quiescent for a time. Festive floral arrangements from early blooming flowers and plants are common during this time, as are outdoor dances and competitions of skill. The Greenwatch seeks out new recruits, often garnered from the finalists in competitions of archery, foot races, and spear handling. People of all genders in Bhopan dress in bright colors and favor styles in soft, flowing cuts. Due to occasional brief, but intense, tropical storms, waterproof footwear that covers the ankle and calf is typically preferred. Practicality rarely trumps style for Bhopanese citizens, though, and boots are generally dyed in spring colors that match or complement the rest of their attire.  
Le printemps à Bhopan, comme dans beaucoup d'autres endroits, est une période de joie et de renouveau où les citoyens bhopanais célèbrent la mort de l'hiver. Pour les habitants de Bhopan, cette célébration est peut-être un peu plus sincère que dans d'autres régions, car le printemps signifie également que toute une série de prédateurs féeriques du temps froid deviennent silencieux pour un temps. Les compositions florales festives à base de fleurs et de plantes précoces sont courantes à cette époque, tout comme les danses en plein air et les concours d'adresse. La Garde Verte recherche de nouvelles recrues, souvent issues des finalistes des concours de tir à l'arc, de courses à pied et de maniement de la lance. Les habitants de Bhopan, quel que soit leur sexe, s'habillent de couleurs vives et privilégient les coupes souples et fluides. En raison des tempêtes tropicales occasionnelles, brèves mais intenses, il est préférable de porter des chaussures imperméables qui couvrent la cheville et le mollet. L'aspect pratique l'emporte rarement sur le style pour les citoyens de Bhopan, et les bottes sont généralement teintes dans des couleurs printanières qui s'accordent ou complètent le reste de la tenue vestimentaire.  


Bhopanese summers are times of industry and production. Longer days and shorter nights mean even those on the night watch get at least a few daylit hours with friends and family. The summer fey who haunt the outer forest, while no less dangerous than their winter kin, tend to be less directly aggressive. Occasionally, dryad queens and other fey who fancy themselves aristocrats send trade delegations to the city, offering rare seeds and gifts of living wood in exchange for the services of Bhopanese bakers and tailors. Royal processions are curtailed during this time to ensure the royal family is available to greet visiting dignitaries, though such occasions don’t mean the royal family has less contact with citizens. Contact instead largely comes via elaborate balls and court dances held in the royal palace. Invitations to such balls are structured to ensure all adult citizens can attend at least one a month, though balls held as receptions for visiting dignitaries are typically limited to the royal family, their courtiers and aides, and a few prominent citizens.


Autumn in Bhopan isn’t unlike the spring, though the greens, purples, and blues of spring plants and flowers are replaced by shades of red and gold. Bhopanese fashions reflect the colors of the flowers and trees, not just in the color schemes but also in the patterns of clothing. Scouts and guards recruited during the spring often begin their first duty shifts around this time, accompanied by their more experienced peers and superiors. While this period is generally a time of joy and celebration as young adults take their place in the community, it can also be a time of sadness. Every summer, at least one young scout whose skill, training, or experience was insufficient to the trials before them passes, slain by one of the many dangers lurking in the outer forest.
Les étés bhopanais sont des périodes d'industrie et de production. Les jours plus longs et les nuits plus courtes signifient que même ceux qui font partie de la garde de nuit ont au moins quelques heures de jour à passer avec leurs amis et leur famille. Les fey d'été qui hantent la forêt extérieure, s'ils ne sont pas moins dangereux que leurs congénères d'hiver, ont tendance à être moins directement agressifs. De temps à autre, les reines dryades et d'autres feus qui se considèrent comme des aristocrates envoient des délégations commerciales à la ville, offrant des graines rares et des cadeaux de bois vivant en échange des services des boulangers et des tailleurs bhopanais. Les processions royales sont réduites pendant cette période afin que la famille royale soit disponible pour accueillir les dignitaires en visite, bien que ces occasions ne signifient pas que la famille royale a moins de contacts avec les citoyens. Les contacts se font plutôt par le biais de bals élaborés et de danses de cour organisés dans le palais royal. Les invitations à ces bals sont structurées de manière à ce que tous les citoyens adultes puissent y assister au moins une fois par mois, bien que les bals organisés pour accueillir les dignitaires en visite soient généralement limités à la famille royale, à ses courtisans et à ses aides, ainsi qu'à quelques citoyens éminents.


Winter is a time of quiet contemplation for Bhopan’s residents. With the falling of the first snows, the dangers of the surrounding forest are enhanced: pit traps and the like become harder to detect, and many dangerous fey monsters who slumber through the warm months awaken with a fierce hunger. During this time, the only music allowed outdoors are sonorous dirges invoking deities and ideals that First World creatures find uncomfortable or annoying; joyful sounds that might attract a sadistic boogeyman or snow monster are banned for the safety of all involved.
L'automne à Bhopan n'est pas différent du printemps, bien que les verts, les violets et les bleus des plantes et des fleurs printanières soient remplacés par des nuances de rouge et d'or. La mode bhopanaise reflète les couleurs des fleurs et des arbres, non seulement dans les combinaisons de couleurs, mais aussi dans les motifs des vêtements. Les éclaireurs et les gardes recrutés au printemps commencent souvent leur premier service à cette époque, accompagnés de leurs pairs et de leurs supérieurs plus expérimentés. Si cette période est généralement synonyme de joie et de célébration, car les jeunes adultes prennent leur place dans la communauté, elle peut aussi être synonyme de tristesse. Chaque été, au moins un jeune scout dont les compétences, la formation ou l'expérience n'étaient pas suffisantes pour affronter les épreuves qui l'attendaient meurt, tué par l'un des nombreux dangers qui rôdent dans la forêt extérieure.


'''Fey Influence'''
L'hiver est une période de contemplation tranquille pour les habitants de Bhopan. Avec la tombée des premières neiges, les dangers de la forêt environnante augmentent : les pièges et autres deviennent plus difficiles à détecter, et de nombreux monstres féeriques dangereux qui sommeillaient pendant les mois chauds se réveillent avec une faim féroce. Pendant cette période, la seule musique autorisée à l'extérieur est celle qui invoque des divinités et des idéaux que les créatures du premier monde trouvent gênants ou ennuyeux. Les sons joyeux qui pourraient attirer un croque-mitaine sadique ou un monstre des neiges sont interdits pour la sécurité de tous.


The people of Bhopan almost universally have some degree of fey magic passed down through family bloodlines. Some of this magic is represented by the Fey Influence feats presented on page 126. While the people of Bhopan are almost all descended from the humans who fled Garund centuries ago, many of them are no longer recognizably human, at least not to people outside Bhopan.<ref name="a" />
'''Influence feinte'''


==PEOPLE OF BHOPAN==
Les habitants de Bhopan possèdent presque tous un certain degré de magie féerique transmise par les lignées familiales. Une partie de cette magie est représentée par les exploits d'Influence feinte présentés à la page 126. Bien que les habitants de Bhopan descendent presque tous des humains qui ont fui Garund il y a des siècles, beaucoup d'entre eux ne sont plus reconnaissables en tant qu'humains, du moins pour les personnes extérieures à Bhopan.<ref name="a" />
 
==GENS DE BHOPAN=====LES GENS DE BHOPAN===LES GENS DE BHOPAN


[[Fichier:Bhopan 05.jpg|vignette|alt=Bhopan]]
[[Fichier:Bhopan 05.jpg|vignette|alt=Bhopan]]


Bhopan’s people emigrated to the isle of Bhopan from the Mwangi Expanse many centuries ago. In the time since, they’ve developed their unique clothing styles, specialized armors, and other industries as well as evolved into entirely new ancestral heritages. The fey influence on their bloodlines that caused these evolutions extends back to before the Bhopanese exodus from Garund, though it has grown significantly in the generations since. Bhopan is home to a variety of humans, beastkin (Ancestry Guide 78), and a handful of friendly fey.
Le peuple de Bhopan a émigré sur l'île de Bhopan depuis l'étendue de Mwangi il y a plusieurs siècles. Depuis, ils ont développé des styles vestimentaires uniques, des armures spécialisées et d'autres industries, et ont évolué vers des héritages ancestraux entièrement nouveaux. L'influence fey sur leurs lignées qui a provoqué ces évolutions remonte à avant l'exode bhopanais de Garund, bien qu'elle se soit considérablement accrue au cours des générations qui ont suivi. Bhopan abrite une variété d'humains, de beastkin (Ancestry Guide 78), et une poignée de fey amicaux.


Bhopan’s people have average human lifespans, though they generally tend to have children at a much slower and more irregular rate than humans in other areas, with some specific beastkin families existing as notable exceptions. Whether a quirk of biology or the influence of the magic that suffuses the entire island, the population of Hoba Dukuza never seems to grow too large for the city to shelter or shrink so much that it becomes a hardship.
Les habitants de Bhopan ont une espérance de vie humaine moyenne, bien qu'ils aient généralement tendance à avoir des enfants à un rythme beaucoup plus lent et irrégulier que les humains d'autres régions, à l'exception notable de certaines familles de peaux-bêtes. Qu'il s'agisse d'une bizarrerie biologique ou de l'influence de la magie qui imprègne toute l'île, la population de Hoba Dukuza ne semble jamais trop nombreuse pour que la ville puisse l'abriter, ni trop réduite pour que cela devienne un problème.


Bhopanese clothing primarily uses silks and plant-based textiles as a base. Greenwatchers harvest silk from spiders occupying the outer forest; occasionally, leaders of fey clans trade silk for other goods. Additional textiles are woven varieties of local plant life, with each tailor having their own particular weaves and blends. Bhopan also features an array of highly skilled dye mixers who have learned how to best use the natural resources of the island to create a dizzying array of bright colors. Bhopanese dyes are made from rare jungle flowers and heavily favor reds and blues. Purple dyes are highly prized though typically reserved for the wealthiest or most esteemed Bhopanese. Purple dye can be made only in small quantities using an extract harvested from a type of sea snail that can be found occasionally in tidal pools along Bhopan’s coast.
Les vêtements bhopanais utilisent principalement des soies et des textiles d'origine végétale. Les observateurs de la nature récoltent la soie des araignées qui occupent la forêt extérieure ; à l'occasion, les chefs des clans fey échangent de la soie contre d'autres marchandises. D'autres textiles sont tissés à partir de variétés de plantes locales, chaque tailleur ayant ses propres tissages et mélanges. Bhopan compte également un grand nombre de teinturiers hautement qualifiés qui ont appris à utiliser au mieux les ressources naturelles de l'île pour créer une gamme étourdissante de couleurs vives. Les teintures bhopanaises sont fabriquées à partir de fleurs rares de la jungle et privilégient les rouges et les bleus. Les teintures violettes sont très prisées, mais elles sont généralement réservées aux Bhopanais les plus riches ou les plus estimés. La teinture violette ne peut être fabriquée qu'en petites quantités à partir d'un extrait récolté sur une sorte d'escargot de mer que l'on trouve occasionnellement dans les mares le long de la côte de Bhopan.


Bhopanese styles are somewhat eclectic, fusing ancient Garundi styles filtered through scores of generations of tailors. Other influences include the basic necessities of living on a tropical island that still experiences winters more appropriate for northern climes and the preferred styles of Bhopan’s fey neighbors. Robes, wraps, capes, and other versatile items of clothing are extremely popular, as are colorful dyes and fringes. The leaf-weave armor made by Bhopanese tailors is some of the finest on Golarion, made so by a combination of time and necessity. Members of the Hoba Dukuza guard and the Greenwatch require protection strong enough to resist the blades, claws, and fangs of the hostile fey and natural creatures that surround them, but armor must still be light enough that it encumber them while they sneak through the woods or make a hasty retreat. Earning a commission to craft leaf-weave armor for the Greenwatch is considered one of the highest honors a tailor can achieve in Hoba Dukuza, second only to being selected as personal tailor for the royal family.
Les styles bhopanais sont quelque peu éclectiques, fusionnant d'anciens styles garundi filtrés par des dizaines de générations de tailleurs. D'autres influences incluent les nécessités de base de la vie sur une île tropicale qui connaît encore des hivers plus appropriés pour les climats nordiques et les styles préférés des voisins féeriques de Bhopan. Les robes, les enveloppes, les capes et autres vêtements polyvalents sont extrêmement populaires, tout comme les teintures et les franges colorées. Les armures tissées à la feuille par les tailleurs bhopanais sont parmi les plus belles de Golarion, grâce au temps et à la nécessité. Les membres de la garde de Hoba Dukuza et de la Greenwatch ont besoin d'une protection suffisamment solide pour résister aux lames, aux griffes et aux crocs des créatures féeriques et naturelles hostiles qui les entourent, mais l'armure doit rester suffisamment légère pour ne pas les encombrer lorsqu'ils se faufilent dans les bois ou battent en retraite précipitamment. Obtenir la commande d'une armure en tissage de feuilles pour la Garde Verte est considéré comme l'un des plus grands honneurs qu'un tailleur puisse obtenir à Hoba Dukuza, juste après avoir été choisi comme tailleur personnel de la famille royale.


Bhopan’s industries are largely localized, with the majority of its extremely limited trade occurring with the fey who share their island. Forest and water fey trade baskets of sweet sap, rare plants and fungi, and underwater salvage to the bakers and tailors in Hoba Dukuza for baked bread, luxurious pastries, and elegant garments. Even Bhopan’s gremlins and bilokos sometimes venture into the city to buy and sell, holding a red flower as a signal of their peaceful intentions. Few Bhopanese enjoy working with such unsavory customers, which means the vicious fey rarely visit without something of extreme interest, something that can attract even the most recalcitrant buyers.
Les industries de Bhopan sont largement localisées, la majorité de ses échanges extrêmement limités se faisant avec les fey qui partagent l'île. Les feus de la forêt et de l'eau échangent des paniers de sève sucrée, des plantes et des champignons rares, ainsi que des objets récupérés sous l'eau, avec les boulangers et les tailleurs de Hoba Dukuza pour obtenir du pain cuit, des pâtisseries luxueuses et des vêtements élégants. Même les gremlins et les bilokos de Bhopan s'aventurent parfois dans la ville pour acheter et vendre, brandissant une fleur rouge pour signaler leurs intentions pacifiques. Peu de Bhopanais aiment travailler avec des clients aussi peu recommandables, ce qui signifie que les féy vicieux viennent rarement sans quelque chose d'extrêmement intéressant, quelque chose qui peut attirer même les acheteurs les plus récalcitrants.


[[Fichier:Bhopan 06.jpg|vignette|alt=Bhopan]]
[[Fichier:Bhopan 06.jpg|vignette|alt=Bhopan]]


Recently renewed contact with the Pathfinder Society injected a small but significant source of outside goods into Bhopan’s market. So far, most Bhopanese purchase such things due to curiosity rather than need, but the slow simmer of a new cultural movement can be felt throughout Hoba Dukuza. With King Webhekiz’s plans to extend Bhopan’s reach via a new royal navy, foreign navigational instruments are in vogue among ambitious young Bhopanese. Despite a history of animosity with the Pathfinder Society that was only recently assuaged, Bhopanese high society has become somewhat obsessed with wayfinders. Though the Pathfinder Society doesn’t offer these unique compasses to non-members, counterfeit wayfinders have sprung up in some local shops, and a few extremely wealthy Bhopanese have managed to obtain genuine articles from fey contacts.
Les contacts récemment renoués avec la Pathfinder Society ont permis d'injecter sur le marché de Bhopan une source petite mais significative de marchandises extérieures. Jusqu'à présent, la plupart des Bhopanais achètent ces produits par curiosité plutôt que par besoin, mais le lent frémissement d'un nouveau mouvement culturel est perceptible dans tout Hoba Dukuza. Le roi Webhekiz ayant l'intention d'étendre la portée de Bhopan grâce à une nouvelle marine royale, les instruments de navigation étrangers sont en vogue parmi les jeunes Bhopanais ambitieux. Malgré une animosité historique avec la Société des Éclaireurs qui n'a été apaisée que récemment, la haute société bhopanaise est devenue quelque peu obsédée par les éclaireurs. Bien que la Société des Éclaireurs n'offre pas ces boussoles uniques aux non-membres, des contrefaçons ont fait leur apparition dans certaines boutiques locales, et quelques Bhopanais extrêmement riches ont réussi à obtenir des articles authentiques grâce à des contacts fey.


Most of the people of Bhopan are agnostic, recognizing the existence of gods but holding no particular attachment to them. The heavy presence of fey has left many Bhopanese more interested in concrete actions that produce immediate
La plupart des habitants de Bhopan sont agnostiques, reconnaissant l'existence de dieux mais n'y étant pas particulièrement attachés. La forte présence des fey a poussé de nombreux Bhopanais à s'intéresser davantage aux actions concrètes qui produisent des résultats immédiats, plutôt qu'aux mystères éphémères de la plupart des églises traditionnelles. La tyrannie de Qxal a laissé de profondes cicatrices, et aucun Bhopanais ne ferait volontiers appel ou ne mentionnerait même l'aîné des fey. Cependant, nombreux sont ceux qui acceptent de prendre une dryade comme une sorte de dieu domestique, accomplissant de petites tâches pour plaire à leur protecteur et recevant des cadeaux mineurs en retour. Une poignée de familles continuent de vénérer Desna, persuadées que la déesse des voyageurs a veillé sur le peuple bhopanais lorsqu'il a fui Garund. Les druides et les gardes forestiers servant dans la Garde Verte vénèrent parfois la Foi Verte.
results, rather than ephemeral mysteries of most mainline churches. The tyranny of Qxal left deep scars, and no Bhopanese would willingly call on or even mention the Eldest of the fey. Many are willing to take on a dryad as a house god of sorts, however, performing small tasks to please their patron and receiving minor gifts in return. A handful of families maintain their worship of Desna, believing the goddess of travelers watched over the Bhopanese people as they fled Garund. Druids and rangers serving in the Greenwatch occasionally worship the Green Faith.  


Shamanism is widely practiced by many Bhopanese families, though each family tends toward its own practices and rituals. Bhopanese families who practice shamanic traditions often have a patron spirit on whom they rely for guidance and protection. Some of these spirits are entities who existed on the island before the Bhopanese exodus, while others were brought from Garund. The nature of these spirits varies extremely, from minor household spirits whose presence can be truly confirmed only by a shaman attuned to their presence, to powerful eidolons who serve as minor deities protecting an allied family and bonding to a new summoner generation after generation. Bhopanese historians and storytellers occasionally teach, “If a person speaks to what is not there and moves what they do not touch, they are a shaman. If they walk in the shadow of a god that all can see, bow politely and find somewhere else to be.” Despite this belief, worship of said eidolons is common, and any summoner who commands one of these impressive creatures can expect a cult of sorts to quickly spring up around them.
Le chamanisme est largement pratiqué par de nombreuses familles bhopanaises, bien que chaque famille tende vers ses propres pratiques et rituels. Les familles bhopanaises qui pratiquent les traditions chamaniques ont souvent un esprit protecteur sur lequel elles comptent pour les guider et les protéger. Certains de ces esprits sont des entités qui existaient sur l'île avant l'exode des Bhopanais, tandis que d'autres ont été amenés de Garund. La nature de ces esprits est extrêmement variée : il peut s'agir d'esprits domestiques mineurs dont la présence ne peut être véritablement confirmée que par un chaman à l'écoute de leur présence, ou de puissants eidolons qui servent de divinités mineures protégeant une famille alliée et se liant à un nouvel invocateur génération après génération. Les historiens et conteurs bhopanais enseignent parfois que "si une personne parle à ce qui n'est pas là et bouge ce qu'elle ne touche pas, c'est un chaman. Si elle marche dans l'ombre d'un dieu que tout le monde peut voir, elle doit s'incliner poliment et trouver un autre endroit où aller". Malgré cette croyance, le culte des eidolons est courant, et tout invocateur qui commande l'une de ces créatures impressionnantes peut s'attendre à ce qu'une sorte de culte se développe rapidement autour de lui.


Ancient Bhopanese tradition states any member of the royal family who displays the aptitude to become a summoner and bonds with an eidolon must forswear all rights to the throne of Bhopan. The commonly accepted reason for this tradition is that a summoner is bound to the interests of their eidolon, while the ruler of Bhopan must be someone who can place the people’s interests above all others. This particular tradition isn’t one that was brought to the island from Garund; in all likelihood, the tradition’s roots are tied to concerns about the influence of Qxal and other powerful fey who have sought to conquer, subvert, or destroy Bhopan.  
Une ancienne tradition bhopanaise veut que tout membre de la famille royale qui montre l'aptitude à devenir un invocateur et se lie à un eidolon doive renoncer à tous ses droits au trône de Bhopan. La raison communément admise de cette tradition est qu'un invocateur est lié aux intérêts de son eidolon, alors que le souverain de Bhopan doit être quelqu'un qui place les intérêts du peuple au-dessus de tout. Cette tradition particulière n'a pas été apportée sur l'île depuis Garund ; selon toute vraisemblance, les racines de la tradition sont liées aux préoccupations concernant l'influence de Qxal et d'autres puissants fey qui ont cherché à conquérir, à subvertir ou à détruire Bhopan.


'''Bhopanese Lineages'''
'''Lignées Bhopanaises''''


The influences of First World magic and powerful fey entities, combined with a number of specific pacts and rituals inserted into Bhopanese society by Qxal, resulted in many Bhopanese families evolving into distinctly recognizable varieties of beastkin. While certain beastkin variants appear across multiple generations, it isn’t uncommon for entirely new types of beastkin to arise in a Bhopanese family. Such births are generally seen as heralds of good luck for the family, though certain animalistic characteristics, particularly reptilian features that might be reminiscent of adversarial bilokos who inhabit the island’s outer forest, might be viewed with less enthusiasm.
Les influences de la magie du Premier Monde et des puissantes entités fey, combinées à un certain nombre de pactes et de rituels spécifiques insérés dans la société bhopanaise par Qxal, ont permis à de nombreuses familles bhopanaises d'évoluer vers des variétés de beastkin distinctement reconnaissables. Si certaines variantes de beastkin apparaissent sur plusieurs générations, il n'est pas rare que des beastkin entièrement nouveaux apparaissent dans une famille bhopanaise. Ces naissances sont généralement considérées comme des signes de chance pour la famille, bien que certaines caractéristiques animales, en particulier les traits reptiliens qui peuvent rappeler les bilokos adverses qui habitent la forêt extérieure de l'île, soient perçues avec moins d'enthousiasme.


Most notable among beastkin families are the tenric beastkin who form the Bhotphtha family and their immediate cousins as well as several families of dhole beastkin who were among the first beastkin to develop on the island. Today, Bhopan is home to beastkin resembling almost every type of animal on the island and even a few animals uncommon to the entire region.
Parmi les familles de beastkin, les plus remarquables sont les beastkin tenric qui forment la famille Bhotphtha et leurs cousins immédiats, ainsi que plusieurs familles de beastkin dhole qui ont été parmi les premiers beastkin à se développer sur l'île. Aujourd'hui, Bhopan abrite des beastkin ressemblant à presque tous les types d'animaux de l'île et même à quelques animaux peu communs dans toute la région.


'''Honorary Titles'''
'''Titres honorifiques''''


Some fey officially join Bhopanese society or interact with it often enough for them to gain tacit membership. These individuals are granted the honorific of “Kajati” before their given names. <ref name="a" />
Certains fey rejoignent officiellement la société bhopanaise ou interagissent avec elle suffisamment souvent pour y adhérer tacitement. Ces individus se voient attribuer le titre honorifique de "Kajati" devant leur prénom. <ref name="a" />


==CULTURE==
==CULTURE=====


[[Fichier:Bhopan 07.jpg|vignette|alt=Bhopan]]
[[Fichier:Bhopan 07.jpg|vignette|alt=Bhopan]]


Bhopan has a rich culture shaped by the history of its ancient empire, the influences of fey allies and enemies, and the unique environment of its island home. Bhopan’s cultural hallmarks include lavish theater productions and robust storytelling traditions. Martial traditions are largely focused around the Greenwatch scouts who patrol the outer forest.Since time immemorial, Bhopan’s royal family has maintained a wing of the castle dedicated to housing artists, historians, and storytellers whose only responsibilities are to pursue their work and share their creations with the rest of Bhopan. Bhopanese artists who create physical goods, such as sculptors, painters, and potters, prefer to work in mediums that are either practical or biodegradable. Temporary art or art that performs a vital function is valued highly, while wasteful permanent fixtures like statues made of precious metal are generally seen as gauche or even obscene.
Bhopan possède une riche culture façonnée par l'histoire de son ancien empire, les influences des alliés et ennemis fey, et l'environnement unique de son île natale. La culture de Bhopan se caractérise par de somptueuses productions théâtrales et de solides traditions narratives. Depuis des temps immémoriaux, la famille royale de Bhopan a conservé une aile du château consacrée à l'hébergement d'artistes, d'historiens et de conteurs dont la seule responsabilité est de poursuivre leur travail et de partager leurs créations avec le reste de Bhopan. Les artistes bhopanais qui créent des biens matériels, tels que les sculpteurs, les peintres et les potiers, préfèrent travailler sur des supports pratiques ou biodégradables. L'art temporaire ou l'art qui remplit une fonction vitale est très apprécié, tandis que les installations permanentes inutiles, comme les statues en métal précieux, sont généralement considérées comme gauches, voire obscènes.


Bhopan’s buildings are the one exception. Every permanent structure is considered a work of art, whether a simple family home or a lavish theater. Hoba Dukuza features several beautiful theaters that each offer their own kind of experience, such as balcony seating made from living trees or glass-bottomed boats that circle the Lake of Tears throughout the performance.
Les bâtiments de Bhopan constituent la seule exception. Toute structure permanente est considérée comme une œuvre d'art, qu'il s'agisse d'une simple maison familiale ou d'un somptueux théâtre. Hoba Dukuza compte plusieurs théâtres magnifiques qui offrent chacun leur propre expérience, comme les sièges de balcon fabriqués à partir d'arbres vivants ou les bateaux à fond de verre qui tournent autour du lac des larmes pendant toute la durée du spectacle.


Perhaps the most revered art form in Hoba Dukuza is the art of storytelling. On any given day, storytellers ply their trade on street corners or in public gathering places like amphitheaters and taverns, recounting stories old and new. These storytellers serve as one arm of the informal Bhopanese education system, sharing the people’s morals and culture, while historians trained in the royal home serve as the other arm, teaching children and adults alike the history of Bhopan, stretching back to the ancient empire. Historians and storytellers share common areas, and while their roles and duties are distinct, it isn’t uncommon for an individual to tell a fable one day and present a true, historical event the next. Likely attributable to their many fey connections, Bhopan’s people are less concerned with whether a story or event actually happened as they are with whether that story is told well and in a way that conveys something of moral value.
La forme d'art la plus vénérée à Hoba Dukuza est sans doute l'art du conte. Chaque jour, des conteurs exercent leur métier au coin des rues ou dans des lieux de rassemblement publics tels que les amphithéâtres et les tavernes, racontant des histoires anciennes et nouvelles. Ces conteurs constituent l'une des branches du système éducatif informel bhopanais, en transmettant la morale et la culture du peuple, tandis que les historiens formés dans la maison royale en constituent l'autre branche, en enseignant aux enfants et aux adultes l'histoire de Bhopan, qui remonte à l'ancien empire. Les historiens et les conteurs partagent des domaines communs et, bien que leurs rôles et leurs tâches soient distincts, il n'est pas rare qu'un individu raconte une fable un jour et présente un événement historique véridique le lendemain. Probablement en raison de leurs nombreuses connexions féeriques, les habitants de Bhopan se soucient moins de savoir si une histoire ou un événement s'est réellement produit que de savoir si cette histoire est bien racontée et si elle transmet une valeur morale.


Over the centuries, several distinct storytelling traditions have gained prominence in the city, though three are particularly notable and widely practiced.
Au fil des siècles, plusieurs traditions narratives distinctes ont pris de l'importance dans la ville, mais trois d'entre elles sont particulièrement remarquables et largement pratiquées.


The gon-ra plays involve a single storyteller acting out several distinct parts in a one-person performance, under highly restricted conditions where props and non-acting-related gimmicks are generally frowned upon. These performances are the preferred method for relaying religious or moral allegories.
Les pièces de théâtre gon-ra impliquent un seul conteur jouant plusieurs rôles distincts dans une représentation individuelle, dans des conditions très restreintes où les accessoires et les artifices non liés à l'art dramatique sont généralement bannis. Ces représentations sont la méthode préférée pour relayer des allégories religieuses ou morales.


Rhythm speeches are extended monologues preconstructed, or occasionally improvised, to tell a specific story, usually historical in nature. While not songs in the traditional sense, these speeches use a combination of measured sentence lengths and rhyming syllables to draw listeners into the story and keep them engaged. These performances are the preferred method for teaching Bhopan’s history.
Les discours rythmés sont de longs monologues préconstruits, ou parfois improvisés, pour raconter une histoire spécifique, généralement de nature historique. Bien qu'il ne s'agisse pas de chansons au sens traditionnel du terme, ces discours utilisent une combinaison de longueurs de phrases mesurées et de syllabes rimées pour attirer les auditeurs dans l'histoire et les maintenir captivés. Ces représentations sont la méthode préférée pour enseigner l'histoire de Bhopan.


The third practice is fireside storytelling. These stories typically don’t have any props, similar to gon-ra plays, but give the storyteller significant leeway in how they use their voice, body posture, and personal expressions to relay their tale. Beloved by children but seen as a somewhat unreliable narrative device by adults, fireside storytelling is largely reserved for fictional tales of heroes and monsters.<ref name="a" />
La troisième pratique est la narration au coin du feu. Ces histoires n'ont généralement pas d'accessoires, comme les pièces de gon-ra, mais laissent au conteur une grande marge de manœuvre dans l'utilisation de sa voix, de sa posture corporelle et de ses expressions personnelles pour relayer son récit. Aimée des enfants mais considérée comme un moyen de narration peu fiable par les adultes, la narration au coin du feu est largement réservée aux récits fictifs de héros et de monstres.<ref name="a" />


===GREENWATCH===
===GREENWATCH===
Ligne 188 : Ligne 187 :
[[Fichier:GREENWATCHER.jpg|vignette|alt=GREENWATCHER|GREENWATCHER]]
[[Fichier:GREENWATCHER.jpg|vignette|alt=GREENWATCHER|GREENWATCHER]]


Bhopan’s elite scouting unit is called the Greenwatch. Members of the Greenwatch, or Greenwatchers, are handpicked by veteran members of the organization, though enlistment is entirely voluntary. Experienced Greenwatchers know the dangers of the outer forest require scouts with the skills and temperament to remain focused and reliable regardless of the circumstances. As such, forced conscription is almost anathema to Greenwatchers, most of whom would be terrified to learn the person watching their back was there against their will.
L'unité d'éclaireurs d'élite de Bhopan s'appelle le Greenwatch. Les membres de la Garde Verte, ou Greenwatchers, sont triés sur le volet par les vétérans de l'organisation, bien que l'enrôlement soit entièrement volontaire. Les Greenwatchers expérimentés savent que les dangers de la forêt extérieure requièrent des éclaireurs ayant les compétences et le tempérament nécessaires pour rester concentrés et fiables quelles que soient les circonstances. La plupart d'entre eux seraient terrifiés d'apprendre que la personne qui veille sur leurs arrières est là contre leur gré.


Greenwatchers have the highest mortality rate of any profession in Bhopan, which gives them a position of respect bordering on reverence within Hoba Dukuza. Every Greenwatcher knows their first day on the job and any day thereafter could be their last. Greenwatchers who survive long enough to become too old to fulfill their duties are given positions as honored courtiers if they wish to continue their service or are provided with lavish pensions if they choose to retire. In many cases, the pensions are mostly symbolic; it’s standing custom among all the shopkeepers of Hoba Dukuza to never charge active-duty or veteran Greenwatchers for services rendered. Many of the richest and most powerful families in Hoba Dukuza are those with long family histories of service in the Greenwatch.
Les Greenwatchers ont le taux de mortalité le plus élevé de toutes les professions de Bhopan, ce qui leur confère une position de respect proche de la vénération au sein de Hoba Dukuza. Chaque Greenwatcher sait que son premier jour de travail et tous les jours suivants pourraient être les derniers. Les Greenwatchers qui survivent assez longtemps pour devenir trop vieux pour remplir leurs fonctions se voient attribuer des postes de courtisans honorés s'ils souhaitent poursuivre leur service ou reçoivent des pensions somptueuses s'ils choisissent de prendre leur retraite. Dans de nombreux cas, ces pensions sont surtout symboliques ; tous les commerçants de Hoba Dukuza ont pour coutume de ne jamais faire payer les services rendus par les Greenwatchers en service actif ou les vétérans. Parmi les familles les plus riches et les plus puissantes de Hoba Dukuza, nombreuses sont celles qui ont une longue histoire familiale de service dans la Greenwatch.


'''First Watch'''
'''Premier tour de garde'''


A Greenwatch recruit’s first solo mission marks their full initiation into the Greenwatch, and it’s a somber affair, as the scout might not return. Before they depart, the recruit kneels and is given a cloak and a ceremonial crown of flowers by the captain of the Greenwatch. Should the scout return, they once again kneel and are granted an accolade with a ceremonial weapon that has been quenched in purified lake water and polished with precious oils.<ref name="a" />
La première mission solo d'une recrue de la Garde Verte marque son initiation complète à la Garde Verte, et c'est une affaire sombre, car l'éclaireur risque de ne pas revenir. Avant de partir, la recrue s'agenouille et se voit remettre une cape et une couronne de fleurs cérémonielle par le capitaine de la Garde Verte. Si l'éclaireur revient, il s'agenouille à nouveau et reçoit une accolade avec une arme de cérémonie qui a été trempée dans l'eau purifiée d'un lac et polie avec des huiles précieuses.<ref name="a" />


==CITY LOCATIONS==
==LES LIEUX DE LA VILLE===


[[Fichier:Hoba Dukiza map.jpg|600px|sans_cadre|droite|alt=Hoba Dukiza map|Hoba Dukiza map]]
[[Fichier:Hoba Dukiza map.jpg|600px|sans_cadre|droite|alt=Hoba Dukiza map|Hoba Dukiza map]]


Hoba Dukuza, meaning “safe refuge” in the Bhopanese language, is the capital and only city of Bhopan. All Bhopanese history and culture is contained within this single small city of about a thousand people.
Hoba Dukuza, qui signifie " refuge sûr " en langue bhopanaise, est la capitale et l'unique ville de Bhopan. Toute l'histoire et la culture bhopanaise est contenue dans cette petite ville d'environ un millier d'habitants.


===BHOTPHTHA BAKERY===
===BHOTPHTHA BAKERY===


The largest and oldest of Hoba Dukuza’s bakeries, Bhotphtha Bakery offers almost every baked good imaginable, from unleavened bread to opulent, seven-tiered wedding cakes. The main entrance for Bhotphtha Bakery is a pair of paneled doors tall enough to easily accommodate an ogre, opening into a spacious round reception area. Glass display cases filled with countless examples of available baked goods cover the walls of the reception area. An enormous wooden counter, at which a half-dozen clerks take customers’ orders and retrieve goods from the kitchen, blocks access to the ovens and kitchen areas in the back.
La plus grande et la plus ancienne des boulangeries de Hoba Dukuza, la boulangerie Bhotphtha propose presque toutes les pâtisseries imaginables, du pain azyme aux opulents gâteaux de mariage à sept étages. L'entrée principale de la boulangerie Bhotphtha est constituée d'une paire de portes à panneaux suffisamment hautes pour accueillir un ogre, qui s'ouvrent sur une spacieuse salle de réception ronde. Des vitrines en verre remplies d'innombrables exemples de produits de boulangerie disponibles couvrent les murs de la salle de réception. Un énorme comptoir en bois, où une demi-douzaine de commis prennent les commandes des clients et récupèrent les produits de la cuisine, bloque l'accès aux fours et aux cuisines situés à l'arrière.


The proprietor of Bhotphtha’s Bakery is Dalila Bhotphtha (page 123), whose family has owned and operated the bakery for all of Hoba Dukuza’s recorded history. Dalila is approaching 80 years old but is too in love with her work to retire and allow one of her many children to take over. She proudly tells anyone who cares to listen that she personally baked and decorated the wedding cakes of every married couple in Bhopan, including three dryad queens from the outer forest. Dalila is far too beloved by her customers for anyone to question her claim.
Le propriétaire de la boulangerie Bhotphtha est Dalila Bhotphtha (page 123), dont la famille a tenu la boulangerie pendant toute l'histoire de Hoba Dukuza. Dalila approche les 80 ans, mais elle aime trop son travail pour prendre sa retraite et permettre à l'un de ses nombreux enfants de prendre la relève. Elle raconte fièrement à qui veut l'entendre qu'elle a personnellement préparé et décoré les gâteaux de mariage de tous les couples mariés de Bhopan, y compris trois reines dryades de la forêt extérieure. Dalila est bien trop aimée de ses clients pour que l'on puisse mettre en doute ses dires.


===ETERNAL BLOOM===
====FLORAISON ÉTERNELLE===


The palace at the heart of Hoba Dukuza, Eternal Bloom is an immediate testament to the Bhopanese people’s attunement to nature and the fey influences that mark their culture. A square, vine-covered structure made of stone and living wood, Eternal Bloom has a tall tower at each corner, marking the cardinal directions. Each tower is topped with an enormous, living rosebud, each a different color.
Palais au cœur de Hoba Dukuza, Eternal Bloom est un témoignage immédiat de l'attachement des Bhopanais à la nature et aux influences féeriques qui marquent leur culture. Structure carrée couverte de vignes, faite de pierre et de bois vivant, Eternal Bloom possède une haute tour à chaque coin, marquant les directions cardinales. Chaque tour est surmontée d'un énorme bouton de rose vivant, de couleur différente.


The south tower is topped by a yellow rosebud, representing spring, hope, and the dawning sun. The east tower is topped by a purple bud, representing summer, royalty, and power. The tower marking the northern corner of Eternal Bloom is burgundy, representing autumn, the blood of the Bhopanese people spilled during their exodus from Garund, and defiance of the coming winter. The final tower on the western corner is blue, representing winter and death but also the continuity of life.
La tour sud est surmontée d'un bouton de rose jaune, représentant le printemps, l'espoir et le soleil naissant. La tour est est surmontée d'un bouton violet, représentant l'été, la royauté et le pouvoir. La tour marquant l'angle nord d'Eternal Bloom est de couleur bordeaux, représentant l'automne, le sang des Bhopanais versé lors de leur exode de Garund, et le défi de l'hiver à venir. La dernière tour à l'angle ouest est bleue, représentant l'hiver et la mort, mais aussi la continuité de la vie.


During important political events, elaborate ballroom dances are held within Eternal Bloom, with the complex and strictly codified steps of each dance taking the dancers from tower to tower in an elegant display intended to mirror the transitions from one season to the next.
Les pas complexes et strictement codifiés de chaque danse emmènent les danseurs d'une tour à l'autre dans un élégant spectacle destiné à refléter les transitions d'une saison à l'autre.


===LAKE OF TEARS===
=====LAC DE LARMES===


Eternal Bloom sits in the center of a crystalline lake fed by a freshwater spring. The source of the spring lies somewhere beneath the island’s surface, bubbling up to fill the lake before cascading to the ocean in a gentle river. The waters of the Lake of Tears are sweet, refreshing, and so clear that on a sunny day, someone sitting still in a boat can see all the way to the sandy lake bed.
Eternal Bloom se trouve au centre d'un lac cristallin alimenté par une source d'eau douce. La source se trouve quelque part sous la surface de l'île, bouillonnant pour remplir le lac avant de se jeter dans l'océan en une douce rivière. Les eaux du lac des larmes sont douces, rafraîchissantes et si claires que, par temps ensoleillé, une personne assise tranquillement dans un bateau peut voir jusqu'au fond sablonneux du lac.


The Lake of Tears takes its name from a speech given by the last empress of Bhopan shortly after she and the last survivors of the Bhopanese empire retreated to the island. She ended her final address to the people with the statement, “And though we make our final safe refuge here, upon this lake of tears, let none of us forget what was, or what can be again. Like springtime or a perennial flower, we do not come here to die, but rather to sleep and be reborn when the hard winter has passed.
Le lac des larmes tire son nom d'un discours prononcé par la dernière impératrice de Bhopan peu après qu'elle se soit retirée sur l'île avec les derniers survivants de l'empire bhopanais. Elle a terminé son dernier discours au peuple en déclarant : "Et bien que nous trouvions notre dernier refuge ici, sur ce lac de larmes, n'oublions pas ce qui a été, ni ce qui peut être à nouveau. Comme le printemps ou une fleur vivace, nous ne venons pas ici pour mourir, mais plutôt pour dormir et renaître lorsque le dur hiver sera passé."


Ancient records state several years later, the empress drowned in the lake, though her body was never recovered. Bard songs and prophecies propose a different story, stating the empress swam down to the lake bed and beyond, eventually reaching the heart of the freshwater spring. According to these legends, the queen laid her scepter and robe there before passing through the spring to a new realm beyond. Supposedly one day, a new empress will be born “bearing the heart of Bhopan.” When she swims to the spring’s heart and reclaims the robe and scepter, the ancient empire of Bhopan will be made anew in a world safe from the monsters that brought the empire to the brink of extinction so long ago.
D'anciens documents indiquent que, plusieurs années plus tard, l'impératrice s'est noyée dans le lac, mais que son corps n'a jamais été retrouvé. Les chants des bardes et les prophéties proposent une histoire différente, affirmant que l'impératrice a nagé jusqu'au fond du lac et au-delà, atteignant finalement le cœur de la source d'eau douce. Selon ces légendes, la reine y aurait déposé son sceptre et sa robe avant de traverser la source pour rejoindre un nouveau royaume. On suppose qu'un jour, une nouvelle impératrice naîtra "portant le cœur de Bhopan". Lorsqu'elle nagera jusqu'au cœur de la source et récupérera la robe et le sceptre, l'ancien empire de Bhopan renaîtra dans un monde à l'abri des monstres qui l'ont mené au bord de l'extinction il y a si longtemps.


'''Bhotphtha Offerings'''
'''Offrandes de Bhotphtha''''


Bhopan’s unique cakes and confectioneries are one of the items most attractive to foreigners—a minor conundrum for King Webhekiz, as the sweets hardly ship well and thus make poor trade goods! The following are some of the most popular Bhotphtha bakery items.
Les gâteaux et confiseries uniques de Bhopan sont l'un des articles les plus attrayants pour les étrangers - un petit problème pour le roi Webhekiz, car les sucreries ne s'expédient pas bien et constituent donc de piètres marchandises d'échange ! Voici quelques-unes des pâtisseries les plus populaires de Bhotphtha.


Bebinca, a multi-layered cake baked in a clay oven with a fire fueled by coconut husks. Made with coconut milk, eggs, and ghee, this dessert is sometimes called the Queen of Cakes.
Bebinca, un gâteau à plusieurs étages cuit dans un four d'argile avec un feu alimenté par des coques de noix de coco. Fabriqué avec du lait de coco, des œufs et du ghee, ce dessert est parfois appelé la reine des gâteaux.


Bhotphtha Nut Cake, a heavy cake made with lots of egg yolks, a splash of rum, and a healthy smattering of cashews, walnuts, and almonds.
Bhotphtha Nut Cake, un gâteau lourd fait avec beaucoup de jaunes d'œuf, un peu de rhum et une bonne dose de noix de cajou, de noix et d'amandes.


Baath Cake, made with semolina, fresh coconut, and rose essence, and then baked in a clay oven to perfection.  
Le Baath Cake, fait de semoule, de noix de coco fraîche et d'essence de rose, puis cuit à la perfection dans un four en argile.


Honey Cake, an eggless confectionery iced with jam and sprinkled with flakes of dessicated coconut.
Le gâteau au miel, une confiserie sans œuf glacée avec de la confiture et saupoudrée de flocons de noix de coco desséchée.


Black Plum Cake, a rich fruit cake made with slightly burnt caramel to give it a distinctive taste and color.<ref name="a" />
Le gâteau aux prunes noires, un riche gâteau aux fruits préparé avec du caramel légèrement brûlé pour lui donner un goût et une couleur distinctifs.<ref name="a" />


==GOVERNMENT==
==GOUVERNEMENT== [[Fichier:Bhopan 08.jpg|600px|sans_cadre|droite|alt=Bhopan]] Le Bhopan est une monarchie héréditaire, bien que ses lois permettent la transition du pouvoir à des personnes n'appartenant pas à la lignée royale sous certaines conditions. Tout citoyen bhopanais peut théoriquement obtenir un poste de courtisan pour aider à administrer la logistique et la politique du pays ; en pratique, ces postes sont généralement occupés par un petit nombre de familles et de Greenwatchers à la retraite.
[[Fichier:Bhopan 08.jpg|600px|sans_cadre|droite|alt=Bhopan]]
Bhopan is a hereditary monarchy, though its laws allow for transitions in rulership to people outside the royal bloodline under certain conditions. Any Bhopanese citizen can theoretically obtain a position as a courtier working to help administer the country’s logistics and politics; in practice, these positions tend to be held by a small number of families and retired Greenwatchers.


[[Fichier:ETERNAL BLOOM.jpg|vignette|alt=ETERNAL BLOOM|ETERNAL BLOOM]]
[Fichier:ETERNAL BLOOM.jpg|vignette|alt=ETERNAL BLOOM|ETERNAL BLOOM]]


Bhopan’s royal family traces its lineage to long before the ancient Bhopanese empire crumbled, with extensive documentation of patents of nobility and detailed recordings of the entire family tree that occupy an entire room in Eternal Bloom. Each monarch of Bhopan had details of their rule cataloged in extensive histories that fill multiple rooms and dozens of bookcases. For the most part, these tomes are incredibly dry, boring affairs bearing remarkable similarities to each other. The most valuable tomes date before the exodus from Garund and are kept in sealed glass cases. These tomes are handled only with express permission from the royal family and the assistance of a royal archivist.
La famille royale de Bhopan retrace sa lignée bien avant l'effondrement de l'ancien empire bhopanais, avec une documentation complète sur les brevets de noblesse et des enregistrements détaillés de l'arbre généalogique complet qui occupent une pièce entière dans Eternal Bloom. Chaque monarque de Bhopan a consigné les détails de son règne dans des histoires détaillées qui remplissent plusieurs pièces et des douzaines de bibliothèques. Pour la plupart, ces tomes sont d'une sécheresse incroyable, des affaires ennuyeuses qui présentent des similitudes remarquables les unes avec les autres. Les tomes les plus précieux datent d'avant l'exode de Garund et sont conservés dans des vitrines scellées. Ils ne sont manipulés qu'avec l'autorisation expresse de la famille royale et l'aide d'un archiviste royal.


Bhopan’s royal family seems to be influenced by the same magic as the rest of the island—or at least some particular magic. Twins are never born to a sitting ruler, and no Bhopanese ruler has ever died without an heir. When Selmius Foster landed on Bhopan’s shores over four centuries ago, the heir-apparent Princess Ganjay fled the island with her lover, Adolphus. Within a month of her leaving, her mother and father discovered they were expecting a child, despite being well past childbearing years. Ganjay’s sister was born hale and hearty, and the line of succession continued undeterred.
La famille royale de Bhopan semble être influencée par la même magie que le reste de l'île, ou du moins par une magie particulière. Les jumeaux ne naissent jamais d'un souverain en exercice, et aucun souverain bhopanais n'est jamais mort sans héritier. Lorsque Selmius Foster a débarqué sur les côtes de Bhopan il y a plus de quatre siècles, la princesse Ganjay, héritière présomptive, a fui l'île avec son amant, Adolphus. Un mois après son départ, sa mère et son père ont découvert qu'ils attendaient un enfant, bien qu'ils aient largement dépassé l'âge de la procréation. La sœur de Ganjay est née saine et sauve, et la ligne de succession s'est poursuivie sans interruption.


Over the years, the position of king or queen  of Bhopan became something of a ceremonial position. Leadership of the Greenwatch is  decided by contests of skill or a standing  vote by its members if a competition fails to  provide a clear champion. The city guard  is staffed by volunteers, and by tradition, its leader is selected by and answerable to  the ruler’s chosen vizier. With little change and no reason to look far beyond its borders, Bhopan has been a land locked in time, demanding little of its rulers save that they keep the people happy and make regular appearances so that all their subjects know them on sight.
Au fil des ans, le poste de roi ou de reine de Bhopan est devenu une sorte de poste cérémoniel. La direction de la Garde Verte est décidée par des concours de compétences ou par un vote permanent de ses membres si un concours ne permet pas de dégager un champion clair. La garde de la ville est composée de volontaires et, selon la tradition, son chef est sélectionné par le vizir choisi par le souverain et lui rend des comptes. Avec peu de changements et aucune raison de regarder au-delà de ses frontières, Bhopan est un pays figé dans le temps, qui n'exige pas grand-chose de ses dirigeants, si ce n'est qu'ils rendent leur peuple heureux et qu'ils apparaissent régulièrement pour que tous leurs sujets les connaissent à vue d'œil.


The current king, Webhekiz, was somewhat indolent and ineffectual for most of his rule, reveling in parties and doing little real work, secure in the competence of his clever vizier and keen-eyed captain of the Greenwatch. Recent disasters have shaken him from his lifelong fugue, and now Webhekiz seeks to redefine his role. While he has been neither particularly competent nor particularly savvy in his dealings to date, Webhekiz seeks to find the strength to lift his people onto the world stage once more. He hopes his rule will mark a new age of prosperity and growth for the Bhopanese that will result in new trade relations with neighboring countries and organizations like the Pathfinder Society. He fears that if he proves insufficient to the task, he might very well be the last monarch of Bhopan.
Le roi actuel, Webhekiz, s'est montré quelque peu indolent et inefficace pendant la majeure partie de son règne, se délectant des fêtes et ne faisant pas grand-chose de concret, sûr de la compétence de son habile vizir et de l'œil vif du capitaine de la Garde Verte. De récents désastres l'ont sorti de la fugue dans laquelle il était plongé depuis toujours, et Webhekiz cherche aujourd'hui à redéfinir son rôle. Bien qu'il n'ait été ni particulièrement compétent ni particulièrement avisé dans ses relations jusqu'à présent, Webhekiz cherche à trouver la force de hisser à nouveau son peuple sur la scène internationale. Il espère que son règne marquera une nouvelle ère de prospérité et de croissance pour les Bhopanais, qui se traduira par de nouvelles relations commerciales avec les pays voisins et des organisations telles que la Société de l'Éclaireur. Il craint d'être le dernier monarque du Bhopan s'il ne se montre pas à la hauteur de la tâche.


The tradition of appointing a royal vizier stretches to the days of Bhopan’s empire in Garund and has been observed to one extent or another by every generation of Bhopanese royalty since. The exact responsibilities of a vizier vary depending on the ruler. During periods of especially strong and competent leadership from the royal family, the position of vizier is typically an administrative one, serving as the ruler’s right hand and ensuring their will is executed according to their desires.
La tradition de nommer un vizir royal remonte à l'époque de l'empire de Bhopan à Garund et a été observée, dans une certaine mesure, par toutes les générations de la royauté bhopanaise depuis lors. Les responsabilités exactes d'un vizir varient en fonction du souverain. Pendant les périodes où la famille royale est particulièrement forte et compétente, le poste de vizir est généralement administratif, servant de bras droit au souverain et veillant à ce que sa volonté soit exécutée conformément à ses désirs.


A strange fey magic comes with being appointed vizier of Bhopan. It’s said Bhopan’s viziers can see the future through mirrors and reflective surfaces, gaining visions of what is and what might be. Some of the oldest writings and histories of Bhopan speak of mighty viziers who could step into a mirror in Bhopan and step through another mirror on the other side of the world or even pull their own reflections from a mirror to fight alongside them. Though not specifically recorded in any physical document, there are many allusions to the idea that viziers from Bhopan’s early days might have also served as assassins for their rulers.
La nomination au poste de vizir de Bhopan s'accompagne d'une étrange magie féerique. On dit que les vizirs de Bhopan peuvent voir l'avenir à travers les miroirs et les surfaces réfléchissantes, obtenant des visions de ce qui est et de ce qui pourrait être. Certains des plus anciens écrits et histoires de Bhopan parlent de puissants vizirs capables de se refléter dans un miroir à Bhopan et de traverser un autre miroir à l'autre bout du monde, ou même de tirer leurs propres reflets d'un miroir pour se battre à leurs côtés. Bien qu'aucun document physique ne l'atteste, il existe de nombreuses allusions à l'idée que les vizirs des premiers temps de Bhopan auraient également pu servir d'assassins pour leurs souverains.


Theoretically, the same oath that grants a vizier their power and authority also makes it impossible for them to bring direct harm to a member of the royal family. In practice, it’s entirely possible for a clever vizier to work around their oaths as long as they don’t directly raise a hand against the royal family or use their powers to knowingly cause harm to Bhopan. Over the centuries, some viziers have protected Bhopan quietly from the shadows, serving their monarchs to the best of their abilities in whatever manner they see fit. Remarkably few viziers have ever plotted against the royal family, though some have intentionally flouted their ruler’s orders in pursuit of what they believed to be Bhopan’s best interests.
En théorie, le serment qui confère au vizir son pouvoir et son autorité l'empêche également de nuire directement à un membre de la famille royale. Dans la pratique, il est tout à fait possible pour un vizir astucieux de contourner son serment tant qu'il ne lève pas directement la main sur la famille royale ou n'utilise pas ses pouvoirs pour causer sciemment du tort à Bhopan. Au fil des siècles, certains vizirs ont protégé Bhopan discrètement, dans l'ombre, en servant leurs monarques au mieux de leurs capacités et de la manière qui leur convenait. Il est remarquable que peu de vizirs aient jamais comploté contre la famille royale, bien que certains aient intentionnellement bafoué les ordres de leur souverain pour servir ce qu'ils croyaient être les meilleurs intérêts de Bhopan.


The last vizier to serve in Bhopan was Webhekiz’s chosen friend, Lelzeshin. Lelzeshin became corrupted by his ambition and the mental manipulations of the Thorned Monarch, dying in a disaster brought about by his own actions. Strangely, no candidate for vizier since has been able to claim the mantle of power that accompanies the role. Their oaths fail to bind, mirrors are only mirrors, and inevitably, they find themselves chased from Eternal Bloom by Lelzeshin’s ghost. It might be that Bhopan waits for a worthy vizier to arise and claim the position, or perhaps Lelzeshin has somehow retained the mantle even in death, bound in service to a country and monarch he betrayed until such time as he finds his final rest.
Le dernier vizir à avoir servi Bhopan était l'ami de choix de Webhekiz, Lelzeshin. Lelzeshin fut corrompu par son ambition et les manipulations mentales du monarque épineux, et mourut dans un désastre provoqué par ses propres actions. Étrangement, aucun candidat au poste de vizir n'a été capable depuis de revendiquer le pouvoir qui accompagne ce rôle. Leurs serments ne les lient pas, les miroirs ne sont que des miroirs et, inévitablement, ils se retrouvent chassés d'Eternal Bloom par le fantôme de Lelzeshin. Il se peut que Bhopan attende qu'un vizir digne de ce nom se présente et revendique le poste, ou peut-être que Lelzeshin a d'une manière ou d'une autre conservé le manteau même dans la mort, lié au service d'un pays et d'un monarque qu'il a trahi jusqu'à ce qu'il trouve son dernier repos.


While the Greenwatch is responsible for all martial activities outside Hoba Dukuza, the guards are responsible for defending the city from within, mediating disputes between citizens, or arranging to escalate disputes that can’t otherwise be resolved to the vizier. While the guards lack some of the prestige granted to the Greenwatchers, they nonetheless receive the same pay and pension.
Alors que le Greenwatch est responsable de toutes les activités martiales à l'extérieur de Hoba Dukuza, les gardes sont chargés de défendre la ville de l'intérieur, d'arbitrer les conflits entre les citoyens ou de faire remonter au vizir les conflits qui ne peuvent être résolus autrement. Bien que les gardes ne jouissent pas du même prestige que les Greenwatchers, ils reçoivent néanmoins le même salaire et la même pension.


===THE DANCE UNENDING===
===LA DANSE SANS FIN===


Position in the Bhopanese court is determined by two factors: the favor of the royal family and an individual’s performance in the seasonal ballroom dances held in Eternal Bloom. These dances are incredibly elaborate and strictly regimented affairs where perfectly memorizing the steps of each seasonal dance is the bare minimum expected of the dancers. A common Bhopanese saying is, “A mouth can lie, but the dance is always true.” The saying reflects a communal belief in the power of the Bhopanese dances to strip away falsehoods and reveal a person’s true nature and intentions. This belief might be part of the reason court dances are always an integral part of diplomatic events, in which the visiting party is expected to participate. Refusing an invitation to a Bhopanese ballroom dance is akin to admitting to depravity and dishonesty in the eyes of Bhopan’s people.
La position à la cour de Bhopanese est déterminée par deux facteurs : la faveur de la famille royale et la performance d'un individu dans les danses de salon saisonnières qui ont lieu à Eternal Bloom. Ces danses sont incroyablement élaborées et strictement réglementées, la mémorisation parfaite des pas de chaque danse saisonnière étant le strict minimum que l'on attend des danseurs. Un dicton bhopanais courant dit : "Une bouche peut mentir, mais la danse est toujours vraie". Ce dicton reflète une croyance collective dans le pouvoir des danses bhopanaises de faire disparaître les mensonges et de révéler la véritable nature et les intentions d'une personne. Cette croyance pourrait expliquer en partie pourquoi les danses de cour font toujours partie intégrante des événements diplomatiques, auxquels la partie en visite est censée participer. Refuser une invitation à une danse de salon bhopanaise revient à admettre sa dépravation et sa malhonnêteté aux yeux des habitants de Bhopan.


The act of performing the seasonal dances is a variation of a magical ritual, in which each dance participant acts as one of the ritual’s casters. The better the dancing, the more powerful the conjured magic. The most skilled, and thus highest ranking, Bhopanese dancers are masters of the ritual dance, fluidly weaving its magic into their movements as they dance on air, leap on lightning, and fall from the sky with the gentle grace of a rose petal.
L'exécution des danses saisonnières est une variante d'un rituel magique, dans lequel chaque participant à la danse joue le rôle d'un des lanceurs du rituel. Plus la danse est réussie, plus la magie conjurée est puissante. Les danseurs bhopanais les plus habiles, et donc les plus haut placés, sont des maîtres de la danse rituelle, tissant avec fluidité sa magie dans leurs mouvements, tandis qu'ils dansent sur l'air, sautent sur la foudre et tombent du ciel avec la grâce douce d'un pétale de rose.


Avian beastkin are often intentionally courted by factions interested in improving their position in court. Not only are such beastkin seen as having some natural advantages in grace and lightness, but certain dyes are known to enhance living feathers in ways that can create shimmering waves of living color when exposed to the magic of the dance.
Les beastkin aviaires sont souvent courtisés par les factions désireuses d'améliorer leur position à la cour. Non seulement ces animaux sont considérés comme ayant des avantages naturels en termes de grâce et de légèreté, mais certaines teintures sont connues pour améliorer les plumes vivantes de manière à créer des vagues chatoyantes de couleurs vivantes lorsqu'elles sont exposées à la magie de la danse.


'''Dancing Mishaps'''
'''Les ratés de la danse'''


Flubbing a dance usually only results in the performer looking foolish, but the magic at a Bhopanese dance of the seasons can turn a gaffe into an even more humiliating farce. Missteps have resulted in dancers sprouting a donkey’s head, or having their limbs turned into chicken wings or pig trotters. Fortunately, these embarrassing effects fade within a few weeks’ time.<ref name="a" />
La magie de la danse bhopanaise des saisons peut transformer une gaffe en une farce encore plus humiliante. Il est arrivé que des danseurs se voient pousser une tête d'âne ou que leurs membres se transforment en ailes de poulet ou en pattes de porc. Heureusement, ces effets gênants s'estompent en quelques semaines.<ref name="a" />


==IMPORTANT FACES==
==VISAGES IMPORTANTS===


[[Fichier:KING WEBHEKIZ.jpg|vignette|alt=KING WEBHEKIZ|KING WEBHEKIZ]]
[[Fichier:KING WEBHEKIZ.jpg|vignette|alt=KING WEBHEKIZ|KING WEBHEKIZ]]
Ligne 280 : Ligne 277 :
[[Fichier:DALILA BHOTPHTHA.jpg|vignette|alt=DALILA BHOTPHTHA|DALILA BHOTPHTHA]]
[[Fichier:DALILA BHOTPHTHA.jpg|vignette|alt=DALILA BHOTPHTHA|DALILA BHOTPHTHA]]


'''[[Dalila Bhotphtha]]''' (NG female fey-touched beastkin human baker) is a fixture of Hoba Dukuza, as immediately recognizable as King Webhekiz himself. As the owner of Bhotphtha Bakery, Dalila feeds nearly 300 customers a day, working alongside her numerous children and grandchildren. While Dalila often likes to credit her bakery skill to “all the extra taste buds” as she flicks her long tongue in a light snap, the truth is she’s the recipient of literal centuries of baking experience, which she has, in turn, spent a lifetime passing on to her offspring. Catching sight of one of the fairly distinctive members of Dalila’s family (even by the unique and colorful standards of Bhopan) as they trundle through the streets of Hoba Dukuza pushing a pastry cart often leads to cheers and lines of neighborhood children eagerly following the courier to see what lucky person is receiving the delivery. These processions, noisy and rowdy affairs affectionately referred to as “chattering pies” by the citizenry, are always joyous and happen with great regularity.
''[[Dalila Bhotphtha]]'' (NG femme beastkin humaine boulangère à la touche fey) est un personnage incontournable de Hoba Dukuza, aussi immédiatement reconnaissable que le roi Webhekiz lui-même. Propriétaire de la boulangerie Bhotphtha, Dalila nourrit près de 300 clients par jour, travaillant aux côtés de ses nombreux enfants et petits-enfants. Si Dalila aime souvent attribuer ses talents de boulangère à "toutes les papilles supplémentaires" en faisant claquer sa longue langue d'un coup sec, la vérité est qu'elle a bénéficié de siècles d'expérience en matière de boulangerie, qu'elle a à son tour passé sa vie à transmettre à sa progéniture. Apercevoir l'un des membres de la famille de Dalila, assez particulier (même selon les normes uniques et colorées de Bhopan), se promener dans les rues de Hoba Dukuza en poussant un chariot de pâtisseries entraîne souvent des acclamations et des files d'enfants du voisinage qui suivent avec impatience le coursier pour voir quel chanceux recevra la livraison. Ces processions, bruyantes et tapageuses, affectueusement appelées "chattering pies" par les citoyens, sont toujours joyeuses et se produisent très régulièrement.


[[King Webhekiz]] (LN male fey-touched human aristocrat) didn’t expect his rule to be notable, or even particularly exciting. As the hereditary monarch of a land hidden from the world and largely frozen in time, Webhekiz had every reason to believe his rule, like his mother’s before him and her father before that, would proceed as every other monarch’s rule had for over 400 years. It wasn’t to be. When agents from the Pathfinder Society arrived on Bhopan’s shores, Webhekiz became embroiled in a whirlwind of political intrigue and ancient magic for which he was woefully unprepared. The prophecies about the sealed vault beneath Eternal Bloom and the ancient monster that destroyed the old Bhopanese empire all came true at once, with explorers from the Pathfinder Society heralding misfortune for the second time in Bhopan’s history.
Le [[Roi Webhekiz]] (aristocrate humain LN à tendance fey) ne s'attendait pas à ce que son règne soit remarquable, ni même particulièrement excitant. En tant que monarque héréditaire d'un pays caché au monde et largement figé dans le temps, Webhekiz avait toutes les raisons de croire que son règne, comme celui de sa mère avant lui et de son père avant lui, se déroulerait comme celui de tous les autres monarques depuis plus de 400 ans. Il n'en fut rien. Lorsque des agents de la Société de l'Éclaireur arrivèrent sur les côtes de Bhopan, Webhekiz fut entraîné dans un tourbillon d'intrigues politiques et de magie ancienne auquel il n'était absolument pas préparé. Les prophéties concernant la voûte scellée sous Eternal Bloom et l'ancien monstre qui a détruit l'ancien empire bhopanais se sont toutes réalisées en même temps, les explorateurs de la Pathfinder Society annonçant le malheur pour la deuxième fois dans l'histoire de Bhopan.


[[Fichier:LELZESHIN.jpg|vignette|alt=LELZESHIN|LELZESHIN]]
[[Fichier:LELZESHIN.jpg|vignette|alt=LELZESHIN|LELZESHIN]]


Fortunately—if any of the circumstances thrust upon Webhekiz can be characterized as “fortunate”—the Pathfinders with whom he was required to deal were notably more considerate and conscientious of their position as outsiders than the expedition led by Selmius Foster. Unfortunately, Webhekiz had a dissenter in his court: his vizier and most trusted confidant, Lelzeshin. The vizier believed Webhekiz to be incompetent and undeserving of his throne, so Lelzeshin manipulated the visiting Pathfinders into removing a powerful artifact from its safety in the palace vaults, drawing the attention of the Thorned Monarch.
Heureusement - si tant est que l'on puisse qualifier d'"heureuses" les circonstances imposées à Webhekiz - les Éclaireurs avec lesquels il devait traiter étaient nettement plus prévenants et conscients de leur position d'étrangers que l'expédition dirigée par Selmius Foster. Malheureusement, Webhekiz avait un dissident à sa cour : son vizir et confident le plus fidèle, Lelzeshin. Le vizir pensait que Webhekiz était incompétent et ne méritait pas son trône. Lelzeshin a donc manipulé les Éclaireurs en visite pour qu'ils retirent un puissant artefact des coffres du palais, ce qui a attiré l'attention du monarque épineux.


Having survived the turmoil of a betrayal, a giant monster attack, and the first diplomatic encounter with people from the outside world in several centuries, Webhekiz was forced to reevaluate his own comportment and his plans for the future of Bhopan. No longer able to simply watch the seasons pass in stately order while hosting dances and mediating minor disputes, Webhekiz recognizes he needs to take on a stronger role as a leader and begin making critical plans for Bhopan’s future. To that end, Webhekiz organized several critical projects, including building ships and training sailors as the first steps to forming a Bhopanese navy. Webhekiz realizes that for the safety of his people, Bhopan can no longer hide from the world but must instead find a way to become a part of it once more, on the terms and initiative of the Bhopanese people.
Après avoir survécu à la tourmente d'une trahison, à l'attaque d'un monstre géant et à la première rencontre diplomatique avec des gens du monde extérieur depuis plusieurs siècles, Webhekiz a été forcé de réévaluer son comportement et ses plans pour l'avenir de Bhopan. Ne pouvant plus se contenter de regarder passer les saisons dans un ordre majestueux en organisant des danses et en arbitrant des conflits mineurs, Webhekiz reconnaît qu'il doit jouer un rôle plus important en tant que dirigeant et commencer à élaborer des plans cruciaux pour l'avenir de Bhopan. À cette fin, Webhekiz organise plusieurs projets importants, dont la construction de navires et la formation de marins, premières étapes de la formation d'une marine bhopanaise. Webhekiz réalise que pour la sécurité de son peuple, Bhopan ne peut plus se cacher du monde, mais doit au contraire trouver un moyen d'en faire à nouveau partie, selon les termes et à l'initiative du peuple bhopanais.


[[Fichier:QXAL.jpg|vignette|alt=QXAL|QXAL]]
[[Fichier:QXAL.jpg|vignette|alt=QXAL|QXAL]]


'''[[Tannik Vey]]''' (LG female fey-touched human scout) is widely considered the most competent person in Bhopan, particularly since the passing of the former vizier. Though nearly 70 years old, Tannik is still the best shot with a crossbow of the entire Greenwatch, a fact she continues to prove every year during Hoba Dukuza’s spring competitions. Tannik’s legend began when she joined the Greenwatch at the age of 15, one of the youngest members ever accepted by the organization. Tannik attempted to enlist following an invasion by a local biloko clan but was refused by the then-captain of the Greenwatchers. Undeterred, Tannik immediately challenged the captain to a marksmanship contest. The terms were simple: if Tannik won the contest, the captain would serve as her lieutenant until such time as Tannik no longer had need of his services; if Tannik lost, she would donate her crossbow to the Greenwatch and forswear ever joining the organization. The captain assumed Tannik’s inevitable failure would be a harsh lesson for the young people  considering joining the Greenwatch, but his plan backfired.
''[[Tannik Vey]]'' (éclaireuse humaine LG à la touche fey) est largement considérée comme la personne la plus compétente de Bhopan, en particulier depuis la disparition de l'ancien vizir. Bien qu'âgée de près de 70 ans, Tannik est toujours la meilleure tireuse d'arbalète de toute la Garde Verte, un fait qu'elle continue de prouver chaque année lors des compétitions printanières de Hoba Dukuza. La légende de Tannik a commencé lorsqu'elle a rejoint la Greenwatch à l'âge de 15 ans, l'un des plus jeunes membres jamais acceptés par l'organisation. Tannik a tenté de s'enrôler à la suite d'une invasion par un clan biloko local, mais le capitaine des Greenwatchers de l'époque l'a refusée. Sans se laisser décourager, Tannik a immédiatement défié le capitaine lors d'un concours de tir. Les conditions étaient simples : si Tannik gagnait le concours, le capitaine serait son lieutenant jusqu'à ce que Tannik n'ait plus besoin de ses services ; si Tannik perdait, elle ferait don de son arbalète aux Greenwatch et renoncerait à rejoindre l'organisation. Le capitaine pensait que l'échec inévitable de Tannik serait une dure leçon pour les jeunes qui envisageaient de rejoindre la Garde Verte, mais son plan s'est retourné contre lui.


During the competition, Tannik placed a bolt in the exact center of the target with every single shot. The captain, though exceptionally skilled with a shortbow and capable of firing arrows with incredible speed, couldn’t compete with the young woman’s uncanny accuracy. After they each fired 10 shots, the outcome was clear: Tannik was the superior archer. Tannik was awarded the grand prize for the competition, a purse of 50 silver pieces, which she immediately donated to the Greenwatch before taking her place as captain. Over the next few years, the former captain came to accept all had played out for the betterment of Bhopan. Tannik was one of the finest leaders the Greenwatch had ever had, and the captain-turned-lieutenant retired early with a full pension, content in the knowledge Bhopan was as safe as the Greenwatch could possibly make it.
Au cours de la compétition, Tannik a placé un boulon au centre exact de la cible à chaque tir. Le capitaine, bien qu'exceptionnellement habile à l'arc court et capable de tirer des flèches à une vitesse incroyable, ne pouvait rivaliser avec l'incroyable précision de la jeune femme. Après 10 tirs chacun, le résultat est sans appel : Tannik est l'archer le plus doué. Tannik reçut le grand prix de la compétition, une bourse de 50 pièces d'argent, qu'elle remit immédiatement à la Garde Verte avant de reprendre sa place de capitaine. Au cours des années qui suivirent, l'ancien capitaine finit par accepter que tout s'était déroulé pour le bien de Bhopan. Tannik était l'un des meilleurs chefs que la Greenwatch ait jamais eu, et la capitaine devenue lieutenant prit une retraite anticipée avec une pension complète, heureuse de savoir que Bhopan était aussi sûr que la Greenwatch pouvait l'être.


Tannik’s hands are as steady as ever and her eyes still as keen. With King Webhekiz creating a new royal navy, Tannik realized age didn’t quiet her ambitions. She requested the opportunity to lead the new naval force, spending her free time learning to sail and steer a ship along with the other prospective naval officers. Tannik knows being the best shooter in Bhopan isn’t the same as being the best shooter, and she hopes to spend her remaining years seeing what challenges and opportunities the world beyond the outer forest might hold for her.
Les mains de Tannik sont toujours aussi sûres et son regard toujours aussi vif. Lorsque le roi Webhekiz a créé une nouvelle marine royale, Tannik a réalisé que l'âge n'avait pas raison de ses ambitions. Elle a demandé à diriger la nouvelle force navale, passant son temps libre à apprendre à naviguer et à diriger un navire avec les autres futurs officiers de marine. Tannik sait qu'être le meilleur tireur de Bhopan n'est pas la même chose qu'être le meilleur tireur, et elle espère passer les dernières années de sa vie à découvrir les défis et les opportunités que le monde au-delà de la forêt extérieure peut lui offrir.


[[Fichier:TANNIK VEY.jpg|vignette|alt=TANNIK VEY|TANNIK VEY]]
[[Fichier:TANNIK VEY.jpg|vignette|alt=TANNIK VEY|TANNIK VEY]]


The current guard captain, [[Toffith]] (LN male fey-touched beastkin warrior) was appointed by King Webhekiz after Lelzeshin’s betrayal. Toffith is well-respected by both the guards serving under him and the people of Bhopan. Earnest, kind, and perhaps overly serious, Toffith is generally quite competent, though he has a tendency toward bumbling in the presence of his Greenwatch counterpart, Tannik Vey (page 124). Tannik is the kind of legendary hero Toffith hopes to become, and the young man can’t help but feel starstruck in the presence of his role model. For her part, Tannik does what she can to mentor Toffith and treat him as an equal, relying on her iron will and incomparable poker face to ensure that Toffith’s confidence isn’t destroyed by an ill-timed smile the guard captain might take as mockery.
L'actuel capitaine de la garde, [[Toffith]] (guerrier beastkin LN mâle à la touche fey) a été nommé par le roi Webhekiz après la trahison de Lelzeshin. Toffith est très respecté par les gardes qui servent sous ses ordres et par le peuple de Bhopan. Dévoué, gentil et peut-être trop sérieux, Toffith est généralement très compétent, bien qu'il ait tendance à se tromper en présence de son homologue de Greenwatch, Tannik Vey (page 124). Tannik est le genre de héros légendaire que Toffith espère devenir, et le jeune homme ne peut s'empêcher d'être stupéfait en présence de son modèle. De son côté, Tannik fait ce qu'elle peut pour encadrer Toffith et le traiter en égal, s'appuyant sur sa volonté de fer et son incomparable visage impassible pour s'assurer que la confiance de Toffith n'est pas détruite par un sourire inopportun que le capitaine de la garde pourrait prendre pour de la moquerie.


[[Fichier:TOFFITH.jpg|vignette|alt=TOFFITH|TOFFITH]]
[[Fichier:TOFFITH.jpg|vignette|alt=TOFFITH|TOFFITH]]


'''[[Vizier Lelzeshin]]''' (LE male fey-touched human advisor) was always more competent and intelligent than the king he served, which irked Lelzeshin terribly. Why should he, a man gifted with unusual magic and skill, serve at the whims of an unambitious king whose greatest accomplishment was being born into the right family? Eventually, Lelzeshin’s ambition left him vulnerable to the psychic corruptions of Qxal the Thorned Monarch (CE ancient fey tyrant), who used Lelzeshin to manipulate both King Webhekiz and an expeditionary team sent to Bhopan by the Pathfinder Society. While Webhekiz survived the chaotic events and the Pathfinders ultimately put an end to the Thorned Monarch, Lelzeshin was slain while trying to claim the artifact known as the Perennial Crown for himself. Lelzeshin’s unfulfilled ambitions, fueled by the Thorned Monarch’s manipulations, wouldn’t allow him to rest easy, even in death. Now a ghost wandering the hallways of Eternal Bloom, and occasionally spotted by children lurking in the shadows of Hoba Dukuza’s gardens and amphitheaters, Lelzeshin lingers, forever determined to claim the throne of Bhopan for himself and eternally unable to do so.
Le ''[[Vizir Lelzeshin]]'' (conseiller humain de LE à la touche fey) était toujours plus compétent et plus intelligent que le roi qu'il servait, ce qui irritait terriblement Lelzeshin. Pourquoi lui, un homme doué d'une magie et d'une habileté hors du commun, devrait-il servir selon les caprices d'un roi sans ambition dont la plus grande réussite est d'être né dans la bonne famille ? Finalement, l'ambition de Lelzeshin le rendit vulnérable aux corruptions psychiques de Qxal le Monarque Épineux (CE ancien tyran fey), qui utilisa Lelzeshin pour manipuler à la fois le roi Webhekiz et une équipe expéditionnaire envoyée à Bhopan par la Société de l'Éclaireur. Alors que Webhekiz a survécu aux événements chaotiques et que les Éclaireurs ont finalement mis fin aux agissements du Monarque épineux, Lelzeshin a été tué alors qu'il tentait de s'approprier l'artefact connu sous le nom de Couronne pérenne. Les ambitions inassouvies de Lelzeshin, alimentées par les manipulations du monarque épineux, ne lui ont pas permis de trouver le repos, même dans la mort. Devenu un fantôme errant dans les couloirs d'Eternal Bloom, et parfois aperçu par des enfants rôdant dans les ombres des jardins et amphithéâtres de Hoba Dukuza, Lelzeshin s'attarde, toujours déterminé à revendiquer le trône de Bhopan pour lui-même, mais éternellement incapable d'y parvenir.
 
Even as a ghost, Lelzeshin still keeps secrets that might ultimately prove dangerous to Bhopan. In life, Lelzeshin was corrupted by the psychic whispers of the Thorned Monarch. In death, Lelzeshin hears those whispers more clearly than ever. They speak to him of opportunities yet to come, of a life that might be his once more, and of sweet revenge that will assuredly be claimed if only he lingers, if only he waits, if only he opens the door when Qxal knocks once more. Whenever the vizier’s ghost passes a mirror, he sees within its depths not a reflection of his surroundings, but rather a burning portal to a place of darkness and unending torment, where a giant creature rests in a cocoon of thorns and hellfire, pulsing with a dark life yet to be reborn.


'''Familiar Faces'''
Même sous la forme d'un fantôme, Lelzeshin garde des secrets qui pourraient s'avérer dangereux pour Bhopan. Dans sa vie, Lelzeshin a été corrompu par les chuchotements psychiques du Monarque épineux. Dans la mort, Lelzeshin entend ces murmures plus clairement que jamais. Ils lui parlent d'opportunités à venir, d'une vie qui pourrait être la sienne une fois de plus, et d'une douce vengeance qui sera certainement réclamée si seulement il s'attarde, s'il attend, s'il ouvre la porte quand Qxal frappera une fois de plus. Chaque fois que le fantôme du vizir passe devant un miroir, il n'y voit pas le reflet de ce qui l'entoure, mais plutôt un portail brûlant menant à un lieu de ténèbres et de tourments sans fin, où une créature géante repose dans un cocon d'épines et de feu de l'enfer, animée d'une vie obscure qui n'a pas fini de renaître.


Players might have encountered Qxal, King Webhekiz, and the traitorous Vizier Lelzeshin during the Pathfinder Society organized play campaign, with players from around the world deciding the ultimate fate of Bhopan’s encounter with the Pathfinders. This book assumes that the players managed to spare an enchanted King Webhekiz, killed Vizier Lelzeshin after the latter revealed his true colors, and slew the fey tyrant Qxal (though none can be sure if the fey creature will return again, as so many powerful fey often do). To experience the events listed above for yourself, visit pathfindersociety.club and join the community!<ref name="a" />
'''Visages familiers'''


Les joueurs ont pu rencontrer Qxal, le roi Webhekiz et le traître vizir Lelzeshin au cours de la campagne de jeu organisé de la Pathfinder Society, les joueurs du monde entier décidant du sort final de la rencontre de Bhopan avec les Éclaireurs. Ce livre suppose que les joueurs ont réussi à épargner le roi enchanté Webhekiz, tué le vizir Lelzeshin après qu'il ait révélé ses vraies couleurs, et tué le tyran fey Qxal (bien qu'aucun ne puisse être sûr que la créature fey reviendra à nouveau, comme tant de fey puissants le font souvent). Pour vivre par vous-même les événements énumérés ci-dessus, visitez pathfindersociety.club et rejoignez la communauté!<ref name="a" />


==References==
==References==

Dernière version du 23 juin 2024 à 22:21

Bhopan
Bhopan
Bhopan map
Bhopan map
Bhopan
Bhopan Flag
Bhopan Flag

Pour la plupart des habitants de Golarion, le Bhopan est au mieux un mythe, une affirmation sauvage et non vérifiée griffonnée dans les journaux d'explorateurs à la réputation douteuse. Bien que la Pathfinder Society ait récemment commencé à publier des récits modernes sur Bhopan et son peuple, les Bhopanais sont insulaires et reclus et n'ont pas de partenaires commerciaux extérieurs. Ils maintiennent des paradigmes sociaux stricts qui découragent leur petite population de voyager au-delà des limites de l'île.

Il y a longtemps, une créature du Premier Monde connue sous le nom de Qxal le Monarque épineux a établi un demi-plan de magie féerique, dont il a fait son bastion pour terroriser les terres environnantes. Ils concentrèrent leur colère sur l'ancien empire de Bhopan, détruisant presque entièrement sa civilisation, avant d'être vaincus par un groupe de héros bhopanais qui parvinrent à s'emparer de l'artefact que Qxal avait créé pour concentrer le pouvoir de leur demi-plan : la Couronne pérenne. Sans la couronne, le monarque épineux a perdu la capacité de contrôler une grande partie de son propre pouvoir, le laissant lié au royaume au-delà de la Porte des Saisons. Ce qui restait du peuple bhopanais se retira dans l'isolement sur la dernière et la plus éloignée des îles qu'ils avaient occupées, où ils enfermèrent la couronne.

Pendant des années, le reste du monde a cru que Bhopan n'était rien de plus qu'un des nombreux anciens empires perdus par le temps et les catastrophes, si tant est qu'ils connaissaient suffisamment Bhopan pour croire quoi que ce soit. Un jour, dans les profondeurs de l'étendue de Mwangi, près de la capitale originelle de Bhopan, quatre des membres fondateurs de la Société des Éclaireurs tombèrent sur un mystérieux portail couvert de serrures et entouré de clés : la Porte des Saisons. Alors que les Éclaireurs essayaient chacune des clés sans succès, la voix moqueuse de Qxal leur annonça que n'importe laquelle des clés pouvait ouvrir la porte si les bonnes conditions étaient réunies ; en l'occurrence, puisque les quatre découvreurs avaient trouvé la porte en même temps, elle ne s'ouvrirait pour aucun des quatre jusqu'à ce qu'il n'en reste plus qu'un en vie.

Les Éclaireurs ont résisté aux tentatives de Qxal de les manipuler pour qu'ils s'entretuent. Au lieu de cela, ils firent le pacte d'ignorer la porte, laissant le soin à celui d'entre eux qui vivrait le plus longtemps de l'ouvrir. C'est ce qu'on a appelé le Pacte de la Route Ouverte, qui est à l'origine de l'éthique de coopération qui est l'un des principes directeurs de la Société des Éclaireurs. Si ces éclaireurs avaient eu la même volonté, Bhopan serait peut-être encore aujourd'hui caché du reste du monde, mais ce ne fut pas le cas.

[Selmius Foster (Éclaireur N humain) ne pouvait se défaire de la conviction que ce qui se trouvait derrière la Porte des Saisons devait être un trésor d'une valeur incommensurable, et il continua à rechercher l'histoire de Bhopan aux côtés de son élève et intendant, Adolphus (Éclaireur N humain). Ils explorèrent d'anciennes ruines dans l'étendue de Mwangi, et finirent par recueillir suffisamment d'indices pour comprendre que Bhopan n'avait pas été complètement détruite et que son peuple vivait toujours, caché sur une île de l'océan Obari.

Selmius et Adolphus rassemblèrent une expédition et retrouvèrent Bhopan. Le peuple bhopanais ne se réjouit pas particulièrement de leur découverte, car les habitants de l'île craignent que tout contact avec le monde extérieur ne révèle leur emplacement au monarque épineux et n'entraîne une fois de plus leur ruine. Bien que Selmius et Adolphus aient trouvé une alliée en la personne de la princesse révolutionnaire bhopanaise Ganjay, leur expédition s'est finalement mal terminée. Selmius fut exécuté pour crimes graves contre le peuple bhopanais, tandis qu'Adolphus et Ganjay s'enfuirent de l'île, précédant de peu leur propre ordre d'exécution.

Adolphus et Ganjay s'installèrent dans la nation Garundi de Nex, où ils finirent par fonder leur propre pavillon d'éclaireurs, Nexus House. Pendant des générations, le secret de Bhopan fut à nouveau oublié, jusqu'à ce qu'une nouvelle génération d'éclaireurs retrouve les archives perdues d'Adolphus et de Ganjay et monte une nouvelle expédition à Bhopan. Malheureusement, les Éclaireurs firent apparaître le mal que le peuple de Bhopan avait toujours craint lorsque le vizir bhopanais les manipula pour qu'ils s'approprient la Couronne pérenne.

Bien que la Société des Éclaireurs ait finalement vaincu Qxal, le peuple de Bhopan savait qu'il ne pouvait plus rester caché. Le souverain actuel de Bhopan, le roi Webhekiz (aristocrate humain LN mâle à la touche fey) construit tranquillement des navires et forme des soldats, des marins et des diplomates chargés d'aider Bhopan à trouver sa place dans un monde qui a largement oublié son existence.[1]

GÉOGRAPHIE=

Bhopan est une île minuscule située au milieu de poches de pot au noir entre deux courants majeurs de l'océan Obari. En tant que telle, il est presque impossible d'arriver à Bhopan par hasard. Un navire a besoin d'un capitaine qui sait comment naviguer sur une mer instable et d'un navigateur qui sait où aller, de peur de se retrouver bloqué dans des eaux calmes et sans vent ou d'être projeté contre un récif invisible. C'est précisément pour ces raisons que les Bhopanais ont choisi Bhopan comme dernier bastion de leur peuple.

Le littoral de Bhopan est constamment enveloppé de brumes océaniques qui dissimulent également de nombreux récifs de pierre déchiquetés. Les plages minces et caillouteuses cèdent presque immédiatement la place à une terre rouge et riche et à des arbres de jungle primitifs et imposants. Il y a très peu de bois flotté sur les plages de gravier de Bhopan ; les arbres sont puissants, têtus et ne lâchent leurs branches que rarement. De plus, la position inaccessible de l'île entre les courants océaniques signifie que les chances que du bois flotté arrive sur l'île depuis n'importe où ailleurs sont pratiquement inexistantes, ce qui peut sembler sans importance, mais c'est l'une des caractéristiques les plus mortelles de Bhopan. L'absence de bois flotté signifie qu'il n'y a pas de bois de chauffage ou de bois de rebut pour les abris temporaires, ce qui oblige les marins échoués et les éclaireurs bhopanais séparés de leurs escouades à passer la nuit sur le littoral aride ou à risquer les ombres mortelles sous les branches de la forêt pendant la nuit. Les deux options s'avèrent généralement fatales, bien que de nombreux éclaireurs bhopanais disposent d'un peu de magie féerique (soit par le biais d'une lignée de sorcier, soit par la ligne de prouesses Influence féerique de la page 126) qui leur permet de prétendre à une chance de survie un peu plus grande.

Nourries par la magie du Premier Monde et d'anciens rites de sang, les jungles bhopanaises sont très hostiles et abritent des espèces végétales mortelles que l'on ne trouve nulle part ailleurs. S'étendant d'un océan à l'autre, à l'exception des sentiers tracés par les éclaireurs de Bhopan - connus sous le nom de Greenwatchers - et d'une zone de sécurité autour de la capitale, ces jungles constituent une défense plus fiable pour le peuple bhopanais que l'armée de nombreuses nations, bien qu'aucun citoyen de Bhopan ne soit assez fou pour braver ses périls tout seul.


HOBA DUKUZA SETTLEMENT 12

N VILLE-ÉTAT

Gouvernement monarchique

Population 1 017 (50 % d'humains à la peau de feu, 47 % de peaux de bête, 3 % d'autres)

Langues Bhopanais, Kelesh, Mwangi

Religions Agnosticisme, Desna, Foi verte, Chamanisme

Menaces Anciennes malédictions, fey, risques naturels

Nourriture préférée : Hoba Dukuza, la capitale et unique ville de Bhopan, abrite l'une des plus anciennes boulangeries de Golarion. On peut y acheter toutes sortes de pâtisseries, mais les préférées des habitants sont les délicieux gâteaux à base d'extrait de vanille et de fruits de la jungle.

Dalila Bhotphtha (NG femme fey-touched beastkin human baker 6) propriétaire de la boulangerie Bhotphtha.

Roi Webhekiz (LN homme aristocrate humain à la peau de fey 6) roi de Bhopan Tannik Vey (LG femme éclaireur humain à la peau de fey 10) chef du Greenwatch

Vizir Lelzeshin (LE homme fantôme humain teinté de fey 7) vizir de Bhopan récemment décédé (poste actuellement ouvert)[1]


ARBRES DE SHRAPNEL
ARBRES DE SHRAPNEL

La jungle extérieure de Bhopan, la région de forêt particulièrement dense qui cache les chemins de la capitale de Bhopan proprement dite, abrite une grande variété de fey malveillants. Ces derniers comprennent toutes sortes de gremlins (Bestiaire 192), de bilokos (Pathfinder Lost Omens : The Mwangi Expanse 294) et de dryades (Bestiaire 246). Certaines de ces créatures sont alliées au peuple bhopanais. D'autres sont des serviteurs échoués de Qxal, désireux de s'en prendre à quiconque empiète sur le territoire qu'ils ont revendiqué.

La jungle extérieure présente un éventail stupéfiant de dangers naturels et créés par les feys, qu'il s'agisse de simples pièges destinés à retenir des proies vivantes pour les feys qui préfèrent que leurs repas et leurs victimes soient relativement frais, ou de pièges à mouches géants mortels qui dévorent leurs victimes presque aussi efficacement que les suintements gélatineux qui se cachent également sous la canopée de la jungle. Le nombre de façons pour les imprudents de mourir à Bhopan est remarquable en raison de l'improbabilité que tant de menaces existent en équilibre dans une si petite zone.

==LES BOSQUETS D'ARBRES À SHRAPNEL

Les bosquets d'arbres à shrapnel sont l'une des caractéristiques naturelles les plus mortelles de Bhopan, en particulier pour les intrus qui ne sont pas accompagnés d'un guide bhopanais. Les arbres à shrapnel sont une variété de palmier portant un fruit dense, semblable à une citrouille. Une fois mûrs, ces fruits tombent de l'arbre et explosent en touchant le sol, projetant des éclats de bois et des épines tranchantes dans toutes les directions.

Chaque épine porte une graine d'arbre à shrapnel. Pour germer, ces graines ont besoin d'une quantité importante de protéines, de calcium et d'une variété d'autres fluides et minéraux, dont la plupart se trouvent dans le corps des créatures de chair et de sang. Par conséquent, presque tous les arbres à shrapnel servent également de pierre tombale à une créature malheureuse tuée par une épine de l'arbre à shrapnel.

Anciens et chargés d'histoire

Entourée d'eau et cachée par des palétuviers et des palmiers, Hoba Dukuza est la capitale et la seule ville de Bhopan, bien qu'elle soit à peine une ville selon les normes des grandes nations de la mer intérieure. Le peuple et la culture de Hoba Dukuza sont néanmoins imprégnés des traditions de l'aristocratie, influencées par les coutumes et la magie féeriques. Hoba Dukuza se trouve au sommet d'une énorme source d'eau douce qui alimente un grand lac avant de s'écouler du cœur de l'île vers l'océan. Ce réservoir est probablement la raison pour laquelle les Bhopanais se sont installés sur l'île. Une magie cachée le reliant au Premier Monde - ou peut-être au Plan de l'Eau - l'empêche de se tarir.[1]

UNE JOURNÉE À BHOPAN

Bhopan

Les habitants de Bhopan ont des racines culturelles à la fois dans les anciens empires de Garund et dans les cours féeriques du Premier Monde, ce qui transparaît dans leurs apparences et leurs activités quotidiennes. Bien qu'essentiellement humains, les habitants de Bhopan sont presque tous porteurs d'une certaine quantité de sang ou de magie féerique. Ces influences féeriques offrent souvent des dons particuliers aux citoyens de Bhopan, les aidant à déterminer leur place dans la société et leur rôle dans la communauté.

Les Bhopanais qui ont une influence de dryade sont souvent jardiniers ou herboristes, tandis que ceux qui ont une influence de gremlin occupent des positions favorables en tant qu'éclaireurs ou avocats. Il s'agit toutefois de généralités. Si certaines familles, lignées et influences peuvent prédisposer un Bhopanais à un rôle social particulier, la plupart des Bhopanais en dehors de la famille royale sont libres de passer leurs journées comme ils l'entendent, tant qu'ils ne prennent pas plus à la communauté qu'ils n'en reçoivent.

Le lever du soleil à Bhopan est généralement salué par une ville calme, emplie de l'odeur du pain cuit et des bananes plantains frites. Les habitants de Bhopan ne sont pas strictement végétariens, mais la viande est rarement consommée dans la ville, et les animaux domestiques ne sont pas élevés pour être mangés. Ce fait, ainsi que la nature généralement mortelle de la jungle environnante, signifie que même le chant d'un coq n'est pas susceptible de rompre la rêverie tranquille du petit matin. Les boulangers de Bhopan préparent leurs boutiques et leurs étals pour l'agitation de la journée à venir, tandis que les éclaireurs et les gardes fatigués se retirent de leurs tâches nocturnes, confiant à l'équipe suivante le soin de continuer à assurer la sécurité des citoyens de Bhopan.

À Bhopan, le matin commence véritablement lorsque le soleil se lève au-dessus des palétuviers, illuminant chaque recoin de la ville. Les maréchaux-ferrants s'occupent des chevaux et des montures de la ville, qui vont d'une petite poignée de chevaux royaux dont la lignée remonte à l'ancien Osirion à d'énormes mille-pattes dont les carapaces sont sculptées pour accueillir des selles ou des palanquins. Les enfants quittent leurs maisons pour jouer avec leurs amis jusqu'à ce que les conteurs et les historiens qui servent d'enseignants à la ville s'installent dans des endroits privilégiés et rassemblent les enfants pour les leçons.

Lorsque le soleil est haut dans le ciel, la routine des habitants est déjà bien entamée. Après avoir dépensé leur énergie à se poursuivre les uns les autres dans les rues de la ville ou à utiliser des feuilles de palmier pour chatouiller les mille-pattes chargés de fournitures pour le château, les enfants s'installent avec des collations pour écouter les érudits. Certains enfants ont un historien ou un conteur préféré vers lequel ils se tournent chaque jour, tandis que d'autres se font un devoir d'écouter un érudit différent à chaque occasion. L'après-midi est également le moment désigné pour une procession royale à travers la ville. La culture bhopanaise veut qu'un bon souverain soit connu de vue par chaque citoyen. Un membre de la famille royale fait donc chaque jour le tour de la ville en palanquin, distribuant des faveurs et écoutant les préoccupations et les désirs du peuple.

Lorsque le soleil se couche sous la mangrove, la ville retrouve le calme paisible de la nuit. Les éclaireurs de la Garde Verte rentrent de leur quart de travail qui a commencé à l'aube, et les gardes du quart de jour retournent auprès de leur famille tandis que leurs pairs du quart de nuit - généralement des Bhopanais dont la magie féerique leur permet de voir dans l'obscurité ou de créer de la lumière magique - reprennent leurs fonctions. Les historiens et les conteurs, aux voix enrouées par l'exercice de leur métier, sont remplacés par des bardes dont les sonnets apaisants chantent le sommeil du soleil et accueillent la nuit. Des feux de joie sont allumés autour du périmètre de la ville, afin de tenir à distance les fey antagonistes qui ont élu domicile dans la jungle et de s'assurer que la jungle, qui ne cesse de croître, ne s'approprie aucun des territoires défrichés aux abords de la ville.

Alors que les dernières notes des chants du barde se perdent dans le néant en même temps que la lumière du soleil, une lourde chape de plomb s'abat sur la ville. Les habitants de Bhopan savent qu'être chahuté lorsque le soleil n'est plus là, c'est attirer l'attention de dangereuses créatures féeriques dont la magie ou les compétences sont trop importantes pour que la Garde Verte puisse les contrer. La vie paisible qu'ils mènent est le fruit de la sagesse et de la discipline, fermement ancrées dans une tradition séculaire.

Bebinca

(Dessert à étages)

Ce riche gâteau est considéré comme luxueux, non seulement pour son goût, mais aussi pour les compétences et les efforts nécessaires à sa réalisation. Les pâtissiers qui ne font pas partie de la célèbre famille Bhotphtha de Bhopan se retrouvent souvent avec un gâchis déséquilibré au lieu d'un dessert.

2 tasses de lait de coco

1 tasse de crème de coco

1 1/2 tasse de sucre

24 gros jaunes d'œuf

2 tasses de farine tout usage

1 1/2 tasse de ghee ou de beurre clarifié

1 cuillère à café d'extrait de vanille

2 cuillères à soupe de noix de muscade en poudre

Mélanger le lait de coco, la crème de coco, la farine, le sucre, la noix de muscade, l'extrait de vanille et les jaunes d'œuf pour obtenir une pâte. Graisser un plat allant au four avec une cuillerée de beurre fondu. Sortez le plat du four et versez-y suffisamment de pâte préparée pour former une couche d'un quart de pouce d'épaisseur. Remettez le moule au four et faites cuire jusqu'à ce que le dessus soit doré ou brun doré, en surveillant attentivement. Étalez immédiatement une autre cuillerée de beurre et versez une autre couche de pâte d'un quart de pouce d'épaisseur sur la première couche et étalez-la uniformément. Enfourner et répéter l'opération jusqu'à épuisement de la pâte, en veillant à conserver le beurre pour la couche supérieure. Démouler la bebinca sur une grille. Garnir d'amandes tranchées si vous le souhaitez. Laisser refroidir et couper en tranches avant de servir.[1]

UNE ANNÉE À BHOPAN=

Bhopan

Les habitants de Bhopan vouent un profond respect au cycle naturel, en particulier au passage des saisons. Malgré sa position si proche de l'équateur de Golarion, Bhopan a un cycle saisonnier exceptionnellement régulier et bien réparti entre le printemps, l'été, l'automne et l'hiver. Les éclaireurs qui ont visité l'île supposent que cela a quelque chose à voir avec les influences féeriques ou du Premier Monde sur l'île. Les Bhopanais n'y pensent guère ; l'île de Bhopan est leur foyer depuis si longtemps qu'ils en connaissent intimement les bizarreries et les rythmes, et n'ont guère besoin de s'interroger sur le pourquoi, quand le quoi et le où sont clairement compris. Les habitants de Bhopan reflètent chaque saison dans leurs attitudes, leurs traditions et leurs vêtements. Ils passent d'une mode à l'autre avec la même fluidité que la procession saisonnière elle-même.

Le printemps à Bhopan, comme dans beaucoup d'autres endroits, est une période de joie et de renouveau où les citoyens bhopanais célèbrent la mort de l'hiver. Pour les habitants de Bhopan, cette célébration est peut-être un peu plus sincère que dans d'autres régions, car le printemps signifie également que toute une série de prédateurs féeriques du temps froid deviennent silencieux pour un temps. Les compositions florales festives à base de fleurs et de plantes précoces sont courantes à cette époque, tout comme les danses en plein air et les concours d'adresse. La Garde Verte recherche de nouvelles recrues, souvent issues des finalistes des concours de tir à l'arc, de courses à pied et de maniement de la lance. Les habitants de Bhopan, quel que soit leur sexe, s'habillent de couleurs vives et privilégient les coupes souples et fluides. En raison des tempêtes tropicales occasionnelles, brèves mais intenses, il est préférable de porter des chaussures imperméables qui couvrent la cheville et le mollet. L'aspect pratique l'emporte rarement sur le style pour les citoyens de Bhopan, et les bottes sont généralement teintes dans des couleurs printanières qui s'accordent ou complètent le reste de la tenue vestimentaire.


Les étés bhopanais sont des périodes d'industrie et de production. Les jours plus longs et les nuits plus courtes signifient que même ceux qui font partie de la garde de nuit ont au moins quelques heures de jour à passer avec leurs amis et leur famille. Les fey d'été qui hantent la forêt extérieure, s'ils ne sont pas moins dangereux que leurs congénères d'hiver, ont tendance à être moins directement agressifs. De temps à autre, les reines dryades et d'autres feus qui se considèrent comme des aristocrates envoient des délégations commerciales à la ville, offrant des graines rares et des cadeaux de bois vivant en échange des services des boulangers et des tailleurs bhopanais. Les processions royales sont réduites pendant cette période afin que la famille royale soit disponible pour accueillir les dignitaires en visite, bien que ces occasions ne signifient pas que la famille royale a moins de contacts avec les citoyens. Les contacts se font plutôt par le biais de bals élaborés et de danses de cour organisés dans le palais royal. Les invitations à ces bals sont structurées de manière à ce que tous les citoyens adultes puissent y assister au moins une fois par mois, bien que les bals organisés pour accueillir les dignitaires en visite soient généralement limités à la famille royale, à ses courtisans et à ses aides, ainsi qu'à quelques citoyens éminents.

L'automne à Bhopan n'est pas différent du printemps, bien que les verts, les violets et les bleus des plantes et des fleurs printanières soient remplacés par des nuances de rouge et d'or. La mode bhopanaise reflète les couleurs des fleurs et des arbres, non seulement dans les combinaisons de couleurs, mais aussi dans les motifs des vêtements. Les éclaireurs et les gardes recrutés au printemps commencent souvent leur premier service à cette époque, accompagnés de leurs pairs et de leurs supérieurs plus expérimentés. Si cette période est généralement synonyme de joie et de célébration, car les jeunes adultes prennent leur place dans la communauté, elle peut aussi être synonyme de tristesse. Chaque été, au moins un jeune scout dont les compétences, la formation ou l'expérience n'étaient pas suffisantes pour affronter les épreuves qui l'attendaient meurt, tué par l'un des nombreux dangers qui rôdent dans la forêt extérieure.

L'hiver est une période de contemplation tranquille pour les habitants de Bhopan. Avec la tombée des premières neiges, les dangers de la forêt environnante augmentent : les pièges et autres deviennent plus difficiles à détecter, et de nombreux monstres féeriques dangereux qui sommeillaient pendant les mois chauds se réveillent avec une faim féroce. Pendant cette période, la seule musique autorisée à l'extérieur est celle qui invoque des divinités et des idéaux que les créatures du premier monde trouvent gênants ou ennuyeux. Les sons joyeux qui pourraient attirer un croque-mitaine sadique ou un monstre des neiges sont interdits pour la sécurité de tous.

Influence feinte

Les habitants de Bhopan possèdent presque tous un certain degré de magie féerique transmise par les lignées familiales. Une partie de cette magie est représentée par les exploits d'Influence feinte présentés à la page 126. Bien que les habitants de Bhopan descendent presque tous des humains qui ont fui Garund il y a des siècles, beaucoup d'entre eux ne sont plus reconnaissables en tant qu'humains, du moins pour les personnes extérieures à Bhopan.[1]

==GENS DE BHOPAN=====LES GENS DE BHOPAN===LES GENS DE BHOPAN

Bhopan

Le peuple de Bhopan a émigré sur l'île de Bhopan depuis l'étendue de Mwangi il y a plusieurs siècles. Depuis, ils ont développé des styles vestimentaires uniques, des armures spécialisées et d'autres industries, et ont évolué vers des héritages ancestraux entièrement nouveaux. L'influence fey sur leurs lignées qui a provoqué ces évolutions remonte à avant l'exode bhopanais de Garund, bien qu'elle se soit considérablement accrue au cours des générations qui ont suivi. Bhopan abrite une variété d'humains, de beastkin (Ancestry Guide 78), et une poignée de fey amicaux.

Les habitants de Bhopan ont une espérance de vie humaine moyenne, bien qu'ils aient généralement tendance à avoir des enfants à un rythme beaucoup plus lent et irrégulier que les humains d'autres régions, à l'exception notable de certaines familles de peaux-bêtes. Qu'il s'agisse d'une bizarrerie biologique ou de l'influence de la magie qui imprègne toute l'île, la population de Hoba Dukuza ne semble jamais trop nombreuse pour que la ville puisse l'abriter, ni trop réduite pour que cela devienne un problème.

Les vêtements bhopanais utilisent principalement des soies et des textiles d'origine végétale. Les observateurs de la nature récoltent la soie des araignées qui occupent la forêt extérieure ; à l'occasion, les chefs des clans fey échangent de la soie contre d'autres marchandises. D'autres textiles sont tissés à partir de variétés de plantes locales, chaque tailleur ayant ses propres tissages et mélanges. Bhopan compte également un grand nombre de teinturiers hautement qualifiés qui ont appris à utiliser au mieux les ressources naturelles de l'île pour créer une gamme étourdissante de couleurs vives. Les teintures bhopanaises sont fabriquées à partir de fleurs rares de la jungle et privilégient les rouges et les bleus. Les teintures violettes sont très prisées, mais elles sont généralement réservées aux Bhopanais les plus riches ou les plus estimés. La teinture violette ne peut être fabriquée qu'en petites quantités à partir d'un extrait récolté sur une sorte d'escargot de mer que l'on trouve occasionnellement dans les mares le long de la côte de Bhopan.

Les styles bhopanais sont quelque peu éclectiques, fusionnant d'anciens styles garundi filtrés par des dizaines de générations de tailleurs. D'autres influences incluent les nécessités de base de la vie sur une île tropicale qui connaît encore des hivers plus appropriés pour les climats nordiques et les styles préférés des voisins féeriques de Bhopan. Les robes, les enveloppes, les capes et autres vêtements polyvalents sont extrêmement populaires, tout comme les teintures et les franges colorées. Les armures tissées à la feuille par les tailleurs bhopanais sont parmi les plus belles de Golarion, grâce au temps et à la nécessité. Les membres de la garde de Hoba Dukuza et de la Greenwatch ont besoin d'une protection suffisamment solide pour résister aux lames, aux griffes et aux crocs des créatures féeriques et naturelles hostiles qui les entourent, mais l'armure doit rester suffisamment légère pour ne pas les encombrer lorsqu'ils se faufilent dans les bois ou battent en retraite précipitamment. Obtenir la commande d'une armure en tissage de feuilles pour la Garde Verte est considéré comme l'un des plus grands honneurs qu'un tailleur puisse obtenir à Hoba Dukuza, juste après avoir été choisi comme tailleur personnel de la famille royale.

Les industries de Bhopan sont largement localisées, la majorité de ses échanges extrêmement limités se faisant avec les fey qui partagent l'île. Les feus de la forêt et de l'eau échangent des paniers de sève sucrée, des plantes et des champignons rares, ainsi que des objets récupérés sous l'eau, avec les boulangers et les tailleurs de Hoba Dukuza pour obtenir du pain cuit, des pâtisseries luxueuses et des vêtements élégants. Même les gremlins et les bilokos de Bhopan s'aventurent parfois dans la ville pour acheter et vendre, brandissant une fleur rouge pour signaler leurs intentions pacifiques. Peu de Bhopanais aiment travailler avec des clients aussi peu recommandables, ce qui signifie que les féy vicieux viennent rarement sans quelque chose d'extrêmement intéressant, quelque chose qui peut attirer même les acheteurs les plus récalcitrants.

Bhopan

Les contacts récemment renoués avec la Pathfinder Society ont permis d'injecter sur le marché de Bhopan une source petite mais significative de marchandises extérieures. Jusqu'à présent, la plupart des Bhopanais achètent ces produits par curiosité plutôt que par besoin, mais le lent frémissement d'un nouveau mouvement culturel est perceptible dans tout Hoba Dukuza. Le roi Webhekiz ayant l'intention d'étendre la portée de Bhopan grâce à une nouvelle marine royale, les instruments de navigation étrangers sont en vogue parmi les jeunes Bhopanais ambitieux. Malgré une animosité historique avec la Société des Éclaireurs qui n'a été apaisée que récemment, la haute société bhopanaise est devenue quelque peu obsédée par les éclaireurs. Bien que la Société des Éclaireurs n'offre pas ces boussoles uniques aux non-membres, des contrefaçons ont fait leur apparition dans certaines boutiques locales, et quelques Bhopanais extrêmement riches ont réussi à obtenir des articles authentiques grâce à des contacts fey.

La plupart des habitants de Bhopan sont agnostiques, reconnaissant l'existence de dieux mais n'y étant pas particulièrement attachés. La forte présence des fey a poussé de nombreux Bhopanais à s'intéresser davantage aux actions concrètes qui produisent des résultats immédiats, plutôt qu'aux mystères éphémères de la plupart des églises traditionnelles. La tyrannie de Qxal a laissé de profondes cicatrices, et aucun Bhopanais ne ferait volontiers appel ou ne mentionnerait même l'aîné des fey. Cependant, nombreux sont ceux qui acceptent de prendre une dryade comme une sorte de dieu domestique, accomplissant de petites tâches pour plaire à leur protecteur et recevant des cadeaux mineurs en retour. Une poignée de familles continuent de vénérer Desna, persuadées que la déesse des voyageurs a veillé sur le peuple bhopanais lorsqu'il a fui Garund. Les druides et les gardes forestiers servant dans la Garde Verte vénèrent parfois la Foi Verte.

Le chamanisme est largement pratiqué par de nombreuses familles bhopanaises, bien que chaque famille tende vers ses propres pratiques et rituels. Les familles bhopanaises qui pratiquent les traditions chamaniques ont souvent un esprit protecteur sur lequel elles comptent pour les guider et les protéger. Certains de ces esprits sont des entités qui existaient sur l'île avant l'exode des Bhopanais, tandis que d'autres ont été amenés de Garund. La nature de ces esprits est extrêmement variée : il peut s'agir d'esprits domestiques mineurs dont la présence ne peut être véritablement confirmée que par un chaman à l'écoute de leur présence, ou de puissants eidolons qui servent de divinités mineures protégeant une famille alliée et se liant à un nouvel invocateur génération après génération. Les historiens et conteurs bhopanais enseignent parfois que "si une personne parle à ce qui n'est pas là et bouge ce qu'elle ne touche pas, c'est un chaman. Si elle marche dans l'ombre d'un dieu que tout le monde peut voir, elle doit s'incliner poliment et trouver un autre endroit où aller". Malgré cette croyance, le culte des eidolons est courant, et tout invocateur qui commande l'une de ces créatures impressionnantes peut s'attendre à ce qu'une sorte de culte se développe rapidement autour de lui.

Une ancienne tradition bhopanaise veut que tout membre de la famille royale qui montre l'aptitude à devenir un invocateur et se lie à un eidolon doive renoncer à tous ses droits au trône de Bhopan. La raison communément admise de cette tradition est qu'un invocateur est lié aux intérêts de son eidolon, alors que le souverain de Bhopan doit être quelqu'un qui place les intérêts du peuple au-dessus de tout. Cette tradition particulière n'a pas été apportée sur l'île depuis Garund ; selon toute vraisemblance, les racines de la tradition sont liées aux préoccupations concernant l'influence de Qxal et d'autres puissants fey qui ont cherché à conquérir, à subvertir ou à détruire Bhopan.

Lignées Bhopanaises'

Les influences de la magie du Premier Monde et des puissantes entités fey, combinées à un certain nombre de pactes et de rituels spécifiques insérés dans la société bhopanaise par Qxal, ont permis à de nombreuses familles bhopanaises d'évoluer vers des variétés de beastkin distinctement reconnaissables. Si certaines variantes de beastkin apparaissent sur plusieurs générations, il n'est pas rare que des beastkin entièrement nouveaux apparaissent dans une famille bhopanaise. Ces naissances sont généralement considérées comme des signes de chance pour la famille, bien que certaines caractéristiques animales, en particulier les traits reptiliens qui peuvent rappeler les bilokos adverses qui habitent la forêt extérieure de l'île, soient perçues avec moins d'enthousiasme.

Parmi les familles de beastkin, les plus remarquables sont les beastkin tenric qui forment la famille Bhotphtha et leurs cousins immédiats, ainsi que plusieurs familles de beastkin dhole qui ont été parmi les premiers beastkin à se développer sur l'île. Aujourd'hui, Bhopan abrite des beastkin ressemblant à presque tous les types d'animaux de l'île et même à quelques animaux peu communs dans toute la région.

Titres honorifiques'

Certains fey rejoignent officiellement la société bhopanaise ou interagissent avec elle suffisamment souvent pour y adhérer tacitement. Ces individus se voient attribuer le titre honorifique de "Kajati" devant leur prénom. [1]

CULTURE===

Bhopan

Bhopan possède une riche culture façonnée par l'histoire de son ancien empire, les influences des alliés et ennemis fey, et l'environnement unique de son île natale. La culture de Bhopan se caractérise par de somptueuses productions théâtrales et de solides traditions narratives. Depuis des temps immémoriaux, la famille royale de Bhopan a conservé une aile du château consacrée à l'hébergement d'artistes, d'historiens et de conteurs dont la seule responsabilité est de poursuivre leur travail et de partager leurs créations avec le reste de Bhopan. Les artistes bhopanais qui créent des biens matériels, tels que les sculpteurs, les peintres et les potiers, préfèrent travailler sur des supports pratiques ou biodégradables. L'art temporaire ou l'art qui remplit une fonction vitale est très apprécié, tandis que les installations permanentes inutiles, comme les statues en métal précieux, sont généralement considérées comme gauches, voire obscènes.

Les bâtiments de Bhopan constituent la seule exception. Toute structure permanente est considérée comme une œuvre d'art, qu'il s'agisse d'une simple maison familiale ou d'un somptueux théâtre. Hoba Dukuza compte plusieurs théâtres magnifiques qui offrent chacun leur propre expérience, comme les sièges de balcon fabriqués à partir d'arbres vivants ou les bateaux à fond de verre qui tournent autour du lac des larmes pendant toute la durée du spectacle.

La forme d'art la plus vénérée à Hoba Dukuza est sans doute l'art du conte. Chaque jour, des conteurs exercent leur métier au coin des rues ou dans des lieux de rassemblement publics tels que les amphithéâtres et les tavernes, racontant des histoires anciennes et nouvelles. Ces conteurs constituent l'une des branches du système éducatif informel bhopanais, en transmettant la morale et la culture du peuple, tandis que les historiens formés dans la maison royale en constituent l'autre branche, en enseignant aux enfants et aux adultes l'histoire de Bhopan, qui remonte à l'ancien empire. Les historiens et les conteurs partagent des domaines communs et, bien que leurs rôles et leurs tâches soient distincts, il n'est pas rare qu'un individu raconte une fable un jour et présente un événement historique véridique le lendemain. Probablement en raison de leurs nombreuses connexions féeriques, les habitants de Bhopan se soucient moins de savoir si une histoire ou un événement s'est réellement produit que de savoir si cette histoire est bien racontée et si elle transmet une valeur morale.

Au fil des siècles, plusieurs traditions narratives distinctes ont pris de l'importance dans la ville, mais trois d'entre elles sont particulièrement remarquables et largement pratiquées.

Les pièces de théâtre gon-ra impliquent un seul conteur jouant plusieurs rôles distincts dans une représentation individuelle, dans des conditions très restreintes où les accessoires et les artifices non liés à l'art dramatique sont généralement bannis. Ces représentations sont la méthode préférée pour relayer des allégories religieuses ou morales.

Les discours rythmés sont de longs monologues préconstruits, ou parfois improvisés, pour raconter une histoire spécifique, généralement de nature historique. Bien qu'il ne s'agisse pas de chansons au sens traditionnel du terme, ces discours utilisent une combinaison de longueurs de phrases mesurées et de syllabes rimées pour attirer les auditeurs dans l'histoire et les maintenir captivés. Ces représentations sont la méthode préférée pour enseigner l'histoire de Bhopan.

La troisième pratique est la narration au coin du feu. Ces histoires n'ont généralement pas d'accessoires, comme les pièces de gon-ra, mais laissent au conteur une grande marge de manœuvre dans l'utilisation de sa voix, de sa posture corporelle et de ses expressions personnelles pour relayer son récit. Aimée des enfants mais considérée comme un moyen de narration peu fiable par les adultes, la narration au coin du feu est largement réservée aux récits fictifs de héros et de monstres.[1]

GREENWATCH

GREENWATCHER
GREENWATCHER

L'unité d'éclaireurs d'élite de Bhopan s'appelle le Greenwatch. Les membres de la Garde Verte, ou Greenwatchers, sont triés sur le volet par les vétérans de l'organisation, bien que l'enrôlement soit entièrement volontaire. Les Greenwatchers expérimentés savent que les dangers de la forêt extérieure requièrent des éclaireurs ayant les compétences et le tempérament nécessaires pour rester concentrés et fiables quelles que soient les circonstances. La plupart d'entre eux seraient terrifiés d'apprendre que la personne qui veille sur leurs arrières est là contre leur gré.

Les Greenwatchers ont le taux de mortalité le plus élevé de toutes les professions de Bhopan, ce qui leur confère une position de respect proche de la vénération au sein de Hoba Dukuza. Chaque Greenwatcher sait que son premier jour de travail et tous les jours suivants pourraient être les derniers. Les Greenwatchers qui survivent assez longtemps pour devenir trop vieux pour remplir leurs fonctions se voient attribuer des postes de courtisans honorés s'ils souhaitent poursuivre leur service ou reçoivent des pensions somptueuses s'ils choisissent de prendre leur retraite. Dans de nombreux cas, ces pensions sont surtout symboliques ; tous les commerçants de Hoba Dukuza ont pour coutume de ne jamais faire payer les services rendus par les Greenwatchers en service actif ou les vétérans. Parmi les familles les plus riches et les plus puissantes de Hoba Dukuza, nombreuses sont celles qui ont une longue histoire familiale de service dans la Greenwatch.

Premier tour de garde

La première mission solo d'une recrue de la Garde Verte marque son initiation complète à la Garde Verte, et c'est une affaire sombre, car l'éclaireur risque de ne pas revenir. Avant de partir, la recrue s'agenouille et se voit remettre une cape et une couronne de fleurs cérémonielle par le capitaine de la Garde Verte. Si l'éclaireur revient, il s'agenouille à nouveau et reçoit une accolade avec une arme de cérémonie qui a été trempée dans l'eau purifiée d'un lac et polie avec des huiles précieuses.[1]

LES LIEUX DE LA VILLE=

Hoba Dukiza map
Hoba Dukiza map

Hoba Dukuza, qui signifie " refuge sûr " en langue bhopanaise, est la capitale et l'unique ville de Bhopan. Toute l'histoire et la culture bhopanaise est contenue dans cette petite ville d'environ un millier d'habitants.

BHOTPHTHA BAKERY

La plus grande et la plus ancienne des boulangeries de Hoba Dukuza, la boulangerie Bhotphtha propose presque toutes les pâtisseries imaginables, du pain azyme aux opulents gâteaux de mariage à sept étages. L'entrée principale de la boulangerie Bhotphtha est constituée d'une paire de portes à panneaux suffisamment hautes pour accueillir un ogre, qui s'ouvrent sur une spacieuse salle de réception ronde. Des vitrines en verre remplies d'innombrables exemples de produits de boulangerie disponibles couvrent les murs de la salle de réception. Un énorme comptoir en bois, où une demi-douzaine de commis prennent les commandes des clients et récupèrent les produits de la cuisine, bloque l'accès aux fours et aux cuisines situés à l'arrière.

Le propriétaire de la boulangerie Bhotphtha est Dalila Bhotphtha (page 123), dont la famille a tenu la boulangerie pendant toute l'histoire de Hoba Dukuza. Dalila approche les 80 ans, mais elle aime trop son travail pour prendre sa retraite et permettre à l'un de ses nombreux enfants de prendre la relève. Elle raconte fièrement à qui veut l'entendre qu'elle a personnellement préparé et décoré les gâteaux de mariage de tous les couples mariés de Bhopan, y compris trois reines dryades de la forêt extérieure. Dalila est bien trop aimée de ses clients pour que l'on puisse mettre en doute ses dires.

=FLORAISON ÉTERNELLE

Palais au cœur de Hoba Dukuza, Eternal Bloom est un témoignage immédiat de l'attachement des Bhopanais à la nature et aux influences féeriques qui marquent leur culture. Structure carrée couverte de vignes, faite de pierre et de bois vivant, Eternal Bloom possède une haute tour à chaque coin, marquant les directions cardinales. Chaque tour est surmontée d'un énorme bouton de rose vivant, de couleur différente.

La tour sud est surmontée d'un bouton de rose jaune, représentant le printemps, l'espoir et le soleil naissant. La tour est est surmontée d'un bouton violet, représentant l'été, la royauté et le pouvoir. La tour marquant l'angle nord d'Eternal Bloom est de couleur bordeaux, représentant l'automne, le sang des Bhopanais versé lors de leur exode de Garund, et le défi de l'hiver à venir. La dernière tour à l'angle ouest est bleue, représentant l'hiver et la mort, mais aussi la continuité de la vie.

Les pas complexes et strictement codifiés de chaque danse emmènent les danseurs d'une tour à l'autre dans un élégant spectacle destiné à refléter les transitions d'une saison à l'autre.

==LAC DE LARMES

Eternal Bloom se trouve au centre d'un lac cristallin alimenté par une source d'eau douce. La source se trouve quelque part sous la surface de l'île, bouillonnant pour remplir le lac avant de se jeter dans l'océan en une douce rivière. Les eaux du lac des larmes sont douces, rafraîchissantes et si claires que, par temps ensoleillé, une personne assise tranquillement dans un bateau peut voir jusqu'au fond sablonneux du lac.

Le lac des larmes tire son nom d'un discours prononcé par la dernière impératrice de Bhopan peu après qu'elle se soit retirée sur l'île avec les derniers survivants de l'empire bhopanais. Elle a terminé son dernier discours au peuple en déclarant : "Et bien que nous trouvions notre dernier refuge ici, sur ce lac de larmes, n'oublions pas ce qui a été, ni ce qui peut être à nouveau. Comme le printemps ou une fleur vivace, nous ne venons pas ici pour mourir, mais plutôt pour dormir et renaître lorsque le dur hiver sera passé."

D'anciens documents indiquent que, plusieurs années plus tard, l'impératrice s'est noyée dans le lac, mais que son corps n'a jamais été retrouvé. Les chants des bardes et les prophéties proposent une histoire différente, affirmant que l'impératrice a nagé jusqu'au fond du lac et au-delà, atteignant finalement le cœur de la source d'eau douce. Selon ces légendes, la reine y aurait déposé son sceptre et sa robe avant de traverser la source pour rejoindre un nouveau royaume. On suppose qu'un jour, une nouvelle impératrice naîtra "portant le cœur de Bhopan". Lorsqu'elle nagera jusqu'au cœur de la source et récupérera la robe et le sceptre, l'ancien empire de Bhopan renaîtra dans un monde à l'abri des monstres qui l'ont mené au bord de l'extinction il y a si longtemps.

Offrandes de Bhotphtha'

Les gâteaux et confiseries uniques de Bhopan sont l'un des articles les plus attrayants pour les étrangers - un petit problème pour le roi Webhekiz, car les sucreries ne s'expédient pas bien et constituent donc de piètres marchandises d'échange ! Voici quelques-unes des pâtisseries les plus populaires de Bhotphtha.

Bebinca, un gâteau à plusieurs étages cuit dans un four d'argile avec un feu alimenté par des coques de noix de coco. Fabriqué avec du lait de coco, des œufs et du ghee, ce dessert est parfois appelé la reine des gâteaux.

Bhotphtha Nut Cake, un gâteau lourd fait avec beaucoup de jaunes d'œuf, un peu de rhum et une bonne dose de noix de cajou, de noix et d'amandes.

Le Baath Cake, fait de semoule, de noix de coco fraîche et d'essence de rose, puis cuit à la perfection dans un four en argile.

Le gâteau au miel, une confiserie sans œuf glacée avec de la confiture et saupoudrée de flocons de noix de coco desséchée.

Le gâteau aux prunes noires, un riche gâteau aux fruits préparé avec du caramel légèrement brûlé pour lui donner un goût et une couleur distinctifs.[1]

==GOUVERNEMENT==

Bhopan

Le Bhopan est une monarchie héréditaire, bien que ses lois permettent la transition du pouvoir à des personnes n'appartenant pas à la lignée royale sous certaines conditions. Tout citoyen bhopanais peut théoriquement obtenir un poste de courtisan pour aider à administrer la logistique et la politique du pays ; en pratique, ces postes sont généralement occupés par un petit nombre de familles et de Greenwatchers à la retraite.

[Fichier:ETERNAL BLOOM.jpg|vignette|alt=ETERNAL BLOOM|ETERNAL BLOOM]]

La famille royale de Bhopan retrace sa lignée bien avant l'effondrement de l'ancien empire bhopanais, avec une documentation complète sur les brevets de noblesse et des enregistrements détaillés de l'arbre généalogique complet qui occupent une pièce entière dans Eternal Bloom. Chaque monarque de Bhopan a consigné les détails de son règne dans des histoires détaillées qui remplissent plusieurs pièces et des douzaines de bibliothèques. Pour la plupart, ces tomes sont d'une sécheresse incroyable, des affaires ennuyeuses qui présentent des similitudes remarquables les unes avec les autres. Les tomes les plus précieux datent d'avant l'exode de Garund et sont conservés dans des vitrines scellées. Ils ne sont manipulés qu'avec l'autorisation expresse de la famille royale et l'aide d'un archiviste royal.

La famille royale de Bhopan semble être influencée par la même magie que le reste de l'île, ou du moins par une magie particulière. Les jumeaux ne naissent jamais d'un souverain en exercice, et aucun souverain bhopanais n'est jamais mort sans héritier. Lorsque Selmius Foster a débarqué sur les côtes de Bhopan il y a plus de quatre siècles, la princesse Ganjay, héritière présomptive, a fui l'île avec son amant, Adolphus. Un mois après son départ, sa mère et son père ont découvert qu'ils attendaient un enfant, bien qu'ils aient largement dépassé l'âge de la procréation. La sœur de Ganjay est née saine et sauve, et la ligne de succession s'est poursuivie sans interruption.

Au fil des ans, le poste de roi ou de reine de Bhopan est devenu une sorte de poste cérémoniel. La direction de la Garde Verte est décidée par des concours de compétences ou par un vote permanent de ses membres si un concours ne permet pas de dégager un champion clair. La garde de la ville est composée de volontaires et, selon la tradition, son chef est sélectionné par le vizir choisi par le souverain et lui rend des comptes. Avec peu de changements et aucune raison de regarder au-delà de ses frontières, Bhopan est un pays figé dans le temps, qui n'exige pas grand-chose de ses dirigeants, si ce n'est qu'ils rendent leur peuple heureux et qu'ils apparaissent régulièrement pour que tous leurs sujets les connaissent à vue d'œil.

Le roi actuel, Webhekiz, s'est montré quelque peu indolent et inefficace pendant la majeure partie de son règne, se délectant des fêtes et ne faisant pas grand-chose de concret, sûr de la compétence de son habile vizir et de l'œil vif du capitaine de la Garde Verte. De récents désastres l'ont sorti de la fugue dans laquelle il était plongé depuis toujours, et Webhekiz cherche aujourd'hui à redéfinir son rôle. Bien qu'il n'ait été ni particulièrement compétent ni particulièrement avisé dans ses relations jusqu'à présent, Webhekiz cherche à trouver la force de hisser à nouveau son peuple sur la scène internationale. Il espère que son règne marquera une nouvelle ère de prospérité et de croissance pour les Bhopanais, qui se traduira par de nouvelles relations commerciales avec les pays voisins et des organisations telles que la Société de l'Éclaireur. Il craint d'être le dernier monarque du Bhopan s'il ne se montre pas à la hauteur de la tâche.

La tradition de nommer un vizir royal remonte à l'époque de l'empire de Bhopan à Garund et a été observée, dans une certaine mesure, par toutes les générations de la royauté bhopanaise depuis lors. Les responsabilités exactes d'un vizir varient en fonction du souverain. Pendant les périodes où la famille royale est particulièrement forte et compétente, le poste de vizir est généralement administratif, servant de bras droit au souverain et veillant à ce que sa volonté soit exécutée conformément à ses désirs.

La nomination au poste de vizir de Bhopan s'accompagne d'une étrange magie féerique. On dit que les vizirs de Bhopan peuvent voir l'avenir à travers les miroirs et les surfaces réfléchissantes, obtenant des visions de ce qui est et de ce qui pourrait être. Certains des plus anciens écrits et histoires de Bhopan parlent de puissants vizirs capables de se refléter dans un miroir à Bhopan et de traverser un autre miroir à l'autre bout du monde, ou même de tirer leurs propres reflets d'un miroir pour se battre à leurs côtés. Bien qu'aucun document physique ne l'atteste, il existe de nombreuses allusions à l'idée que les vizirs des premiers temps de Bhopan auraient également pu servir d'assassins pour leurs souverains.

En théorie, le serment qui confère au vizir son pouvoir et son autorité l'empêche également de nuire directement à un membre de la famille royale. Dans la pratique, il est tout à fait possible pour un vizir astucieux de contourner son serment tant qu'il ne lève pas directement la main sur la famille royale ou n'utilise pas ses pouvoirs pour causer sciemment du tort à Bhopan. Au fil des siècles, certains vizirs ont protégé Bhopan discrètement, dans l'ombre, en servant leurs monarques au mieux de leurs capacités et de la manière qui leur convenait. Il est remarquable que peu de vizirs aient jamais comploté contre la famille royale, bien que certains aient intentionnellement bafoué les ordres de leur souverain pour servir ce qu'ils croyaient être les meilleurs intérêts de Bhopan.

Le dernier vizir à avoir servi Bhopan était l'ami de choix de Webhekiz, Lelzeshin. Lelzeshin fut corrompu par son ambition et les manipulations mentales du monarque épineux, et mourut dans un désastre provoqué par ses propres actions. Étrangement, aucun candidat au poste de vizir n'a été capable depuis de revendiquer le pouvoir qui accompagne ce rôle. Leurs serments ne les lient pas, les miroirs ne sont que des miroirs et, inévitablement, ils se retrouvent chassés d'Eternal Bloom par le fantôme de Lelzeshin. Il se peut que Bhopan attende qu'un vizir digne de ce nom se présente et revendique le poste, ou peut-être que Lelzeshin a d'une manière ou d'une autre conservé le manteau même dans la mort, lié au service d'un pays et d'un monarque qu'il a trahi jusqu'à ce qu'il trouve son dernier repos.

Alors que le Greenwatch est responsable de toutes les activités martiales à l'extérieur de Hoba Dukuza, les gardes sont chargés de défendre la ville de l'intérieur, d'arbitrer les conflits entre les citoyens ou de faire remonter au vizir les conflits qui ne peuvent être résolus autrement. Bien que les gardes ne jouissent pas du même prestige que les Greenwatchers, ils reçoivent néanmoins le même salaire et la même pension.

LA DANSE SANS FIN

La position à la cour de Bhopanese est déterminée par deux facteurs : la faveur de la famille royale et la performance d'un individu dans les danses de salon saisonnières qui ont lieu à Eternal Bloom. Ces danses sont incroyablement élaborées et strictement réglementées, la mémorisation parfaite des pas de chaque danse saisonnière étant le strict minimum que l'on attend des danseurs. Un dicton bhopanais courant dit : "Une bouche peut mentir, mais la danse est toujours vraie". Ce dicton reflète une croyance collective dans le pouvoir des danses bhopanaises de faire disparaître les mensonges et de révéler la véritable nature et les intentions d'une personne. Cette croyance pourrait expliquer en partie pourquoi les danses de cour font toujours partie intégrante des événements diplomatiques, auxquels la partie en visite est censée participer. Refuser une invitation à une danse de salon bhopanaise revient à admettre sa dépravation et sa malhonnêteté aux yeux des habitants de Bhopan.

L'exécution des danses saisonnières est une variante d'un rituel magique, dans lequel chaque participant à la danse joue le rôle d'un des lanceurs du rituel. Plus la danse est réussie, plus la magie conjurée est puissante. Les danseurs bhopanais les plus habiles, et donc les plus haut placés, sont des maîtres de la danse rituelle, tissant avec fluidité sa magie dans leurs mouvements, tandis qu'ils dansent sur l'air, sautent sur la foudre et tombent du ciel avec la grâce douce d'un pétale de rose.

Les beastkin aviaires sont souvent courtisés par les factions désireuses d'améliorer leur position à la cour. Non seulement ces animaux sont considérés comme ayant des avantages naturels en termes de grâce et de légèreté, mais certaines teintures sont connues pour améliorer les plumes vivantes de manière à créer des vagues chatoyantes de couleurs vivantes lorsqu'elles sont exposées à la magie de la danse.

Les ratés de la danse

La magie de la danse bhopanaise des saisons peut transformer une gaffe en une farce encore plus humiliante. Il est arrivé que des danseurs se voient pousser une tête d'âne ou que leurs membres se transforment en ailes de poulet ou en pattes de porc. Heureusement, ces effets gênants s'estompent en quelques semaines.[1]

VISAGES IMPORTANTS=

KING WEBHEKIZ
KING WEBHEKIZ
DALILA BHOTPHTHA
DALILA BHOTPHTHA

Dalila Bhotphtha (NG femme beastkin humaine boulangère à la touche fey) est un personnage incontournable de Hoba Dukuza, aussi immédiatement reconnaissable que le roi Webhekiz lui-même. Propriétaire de la boulangerie Bhotphtha, Dalila nourrit près de 300 clients par jour, travaillant aux côtés de ses nombreux enfants et petits-enfants. Si Dalila aime souvent attribuer ses talents de boulangère à "toutes les papilles supplémentaires" en faisant claquer sa longue langue d'un coup sec, la vérité est qu'elle a bénéficié de siècles d'expérience en matière de boulangerie, qu'elle a à son tour passé sa vie à transmettre à sa progéniture. Apercevoir l'un des membres de la famille de Dalila, assez particulier (même selon les normes uniques et colorées de Bhopan), se promener dans les rues de Hoba Dukuza en poussant un chariot de pâtisseries entraîne souvent des acclamations et des files d'enfants du voisinage qui suivent avec impatience le coursier pour voir quel chanceux recevra la livraison. Ces processions, bruyantes et tapageuses, affectueusement appelées "chattering pies" par les citoyens, sont toujours joyeuses et se produisent très régulièrement.

Le Roi Webhekiz (aristocrate humain LN à tendance fey) ne s'attendait pas à ce que son règne soit remarquable, ni même particulièrement excitant. En tant que monarque héréditaire d'un pays caché au monde et largement figé dans le temps, Webhekiz avait toutes les raisons de croire que son règne, comme celui de sa mère avant lui et de son père avant lui, se déroulerait comme celui de tous les autres monarques depuis plus de 400 ans. Il n'en fut rien. Lorsque des agents de la Société de l'Éclaireur arrivèrent sur les côtes de Bhopan, Webhekiz fut entraîné dans un tourbillon d'intrigues politiques et de magie ancienne auquel il n'était absolument pas préparé. Les prophéties concernant la voûte scellée sous Eternal Bloom et l'ancien monstre qui a détruit l'ancien empire bhopanais se sont toutes réalisées en même temps, les explorateurs de la Pathfinder Society annonçant le malheur pour la deuxième fois dans l'histoire de Bhopan.

LELZESHIN
LELZESHIN

Heureusement - si tant est que l'on puisse qualifier d'"heureuses" les circonstances imposées à Webhekiz - les Éclaireurs avec lesquels il devait traiter étaient nettement plus prévenants et conscients de leur position d'étrangers que l'expédition dirigée par Selmius Foster. Malheureusement, Webhekiz avait un dissident à sa cour : son vizir et confident le plus fidèle, Lelzeshin. Le vizir pensait que Webhekiz était incompétent et ne méritait pas son trône. Lelzeshin a donc manipulé les Éclaireurs en visite pour qu'ils retirent un puissant artefact des coffres du palais, ce qui a attiré l'attention du monarque épineux.

Après avoir survécu à la tourmente d'une trahison, à l'attaque d'un monstre géant et à la première rencontre diplomatique avec des gens du monde extérieur depuis plusieurs siècles, Webhekiz a été forcé de réévaluer son comportement et ses plans pour l'avenir de Bhopan. Ne pouvant plus se contenter de regarder passer les saisons dans un ordre majestueux en organisant des danses et en arbitrant des conflits mineurs, Webhekiz reconnaît qu'il doit jouer un rôle plus important en tant que dirigeant et commencer à élaborer des plans cruciaux pour l'avenir de Bhopan. À cette fin, Webhekiz organise plusieurs projets importants, dont la construction de navires et la formation de marins, premières étapes de la formation d'une marine bhopanaise. Webhekiz réalise que pour la sécurité de son peuple, Bhopan ne peut plus se cacher du monde, mais doit au contraire trouver un moyen d'en faire à nouveau partie, selon les termes et à l'initiative du peuple bhopanais.

QXAL
QXAL

Tannik Vey (éclaireuse humaine LG à la touche fey) est largement considérée comme la personne la plus compétente de Bhopan, en particulier depuis la disparition de l'ancien vizir. Bien qu'âgée de près de 70 ans, Tannik est toujours la meilleure tireuse d'arbalète de toute la Garde Verte, un fait qu'elle continue de prouver chaque année lors des compétitions printanières de Hoba Dukuza. La légende de Tannik a commencé lorsqu'elle a rejoint la Greenwatch à l'âge de 15 ans, l'un des plus jeunes membres jamais acceptés par l'organisation. Tannik a tenté de s'enrôler à la suite d'une invasion par un clan biloko local, mais le capitaine des Greenwatchers de l'époque l'a refusée. Sans se laisser décourager, Tannik a immédiatement défié le capitaine lors d'un concours de tir. Les conditions étaient simples : si Tannik gagnait le concours, le capitaine serait son lieutenant jusqu'à ce que Tannik n'ait plus besoin de ses services ; si Tannik perdait, elle ferait don de son arbalète aux Greenwatch et renoncerait à rejoindre l'organisation. Le capitaine pensait que l'échec inévitable de Tannik serait une dure leçon pour les jeunes qui envisageaient de rejoindre la Garde Verte, mais son plan s'est retourné contre lui.

Au cours de la compétition, Tannik a placé un boulon au centre exact de la cible à chaque tir. Le capitaine, bien qu'exceptionnellement habile à l'arc court et capable de tirer des flèches à une vitesse incroyable, ne pouvait rivaliser avec l'incroyable précision de la jeune femme. Après 10 tirs chacun, le résultat est sans appel : Tannik est l'archer le plus doué. Tannik reçut le grand prix de la compétition, une bourse de 50 pièces d'argent, qu'elle remit immédiatement à la Garde Verte avant de reprendre sa place de capitaine. Au cours des années qui suivirent, l'ancien capitaine finit par accepter que tout s'était déroulé pour le bien de Bhopan. Tannik était l'un des meilleurs chefs que la Greenwatch ait jamais eu, et la capitaine devenue lieutenant prit une retraite anticipée avec une pension complète, heureuse de savoir que Bhopan était aussi sûr que la Greenwatch pouvait l'être.

Les mains de Tannik sont toujours aussi sûres et son regard toujours aussi vif. Lorsque le roi Webhekiz a créé une nouvelle marine royale, Tannik a réalisé que l'âge n'avait pas raison de ses ambitions. Elle a demandé à diriger la nouvelle force navale, passant son temps libre à apprendre à naviguer et à diriger un navire avec les autres futurs officiers de marine. Tannik sait qu'être le meilleur tireur de Bhopan n'est pas la même chose qu'être le meilleur tireur, et elle espère passer les dernières années de sa vie à découvrir les défis et les opportunités que le monde au-delà de la forêt extérieure peut lui offrir.

TANNIK VEY
TANNIK VEY

L'actuel capitaine de la garde, Toffith (guerrier beastkin LN mâle à la touche fey) a été nommé par le roi Webhekiz après la trahison de Lelzeshin. Toffith est très respecté par les gardes qui servent sous ses ordres et par le peuple de Bhopan. Dévoué, gentil et peut-être trop sérieux, Toffith est généralement très compétent, bien qu'il ait tendance à se tromper en présence de son homologue de Greenwatch, Tannik Vey (page 124). Tannik est le genre de héros légendaire que Toffith espère devenir, et le jeune homme ne peut s'empêcher d'être stupéfait en présence de son modèle. De son côté, Tannik fait ce qu'elle peut pour encadrer Toffith et le traiter en égal, s'appuyant sur sa volonté de fer et son incomparable visage impassible pour s'assurer que la confiance de Toffith n'est pas détruite par un sourire inopportun que le capitaine de la garde pourrait prendre pour de la moquerie.

TOFFITH
TOFFITH

Le Vizir Lelzeshin (conseiller humain de LE à la touche fey) était toujours plus compétent et plus intelligent que le roi qu'il servait, ce qui irritait terriblement Lelzeshin. Pourquoi lui, un homme doué d'une magie et d'une habileté hors du commun, devrait-il servir selon les caprices d'un roi sans ambition dont la plus grande réussite est d'être né dans la bonne famille ? Finalement, l'ambition de Lelzeshin le rendit vulnérable aux corruptions psychiques de Qxal le Monarque Épineux (CE ancien tyran fey), qui utilisa Lelzeshin pour manipuler à la fois le roi Webhekiz et une équipe expéditionnaire envoyée à Bhopan par la Société de l'Éclaireur. Alors que Webhekiz a survécu aux événements chaotiques et que les Éclaireurs ont finalement mis fin aux agissements du Monarque épineux, Lelzeshin a été tué alors qu'il tentait de s'approprier l'artefact connu sous le nom de Couronne pérenne. Les ambitions inassouvies de Lelzeshin, alimentées par les manipulations du monarque épineux, ne lui ont pas permis de trouver le repos, même dans la mort. Devenu un fantôme errant dans les couloirs d'Eternal Bloom, et parfois aperçu par des enfants rôdant dans les ombres des jardins et amphithéâtres de Hoba Dukuza, Lelzeshin s'attarde, toujours déterminé à revendiquer le trône de Bhopan pour lui-même, mais éternellement incapable d'y parvenir.

Même sous la forme d'un fantôme, Lelzeshin garde des secrets qui pourraient s'avérer dangereux pour Bhopan. Dans sa vie, Lelzeshin a été corrompu par les chuchotements psychiques du Monarque épineux. Dans la mort, Lelzeshin entend ces murmures plus clairement que jamais. Ils lui parlent d'opportunités à venir, d'une vie qui pourrait être la sienne une fois de plus, et d'une douce vengeance qui sera certainement réclamée si seulement il s'attarde, s'il attend, s'il ouvre la porte quand Qxal frappera une fois de plus. Chaque fois que le fantôme du vizir passe devant un miroir, il n'y voit pas le reflet de ce qui l'entoure, mais plutôt un portail brûlant menant à un lieu de ténèbres et de tourments sans fin, où une créature géante repose dans un cocon d'épines et de feu de l'enfer, animée d'une vie obscure qui n'a pas fini de renaître.

Visages familiers

Les joueurs ont pu rencontrer Qxal, le roi Webhekiz et le traître vizir Lelzeshin au cours de la campagne de jeu organisé de la Pathfinder Society, les joueurs du monde entier décidant du sort final de la rencontre de Bhopan avec les Éclaireurs. Ce livre suppose que les joueurs ont réussi à épargner le roi enchanté Webhekiz, tué le vizir Lelzeshin après qu'il ait révélé ses vraies couleurs, et tué le tyran fey Qxal (bien qu'aucun ne puisse être sûr que la créature fey reviendra à nouveau, comme tant de fey puissants le font souvent). Pour vivre par vous-même les événements énumérés ci-dessus, visitez pathfindersociety.club et rejoignez la communauté![1]

References

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 et 1,10 Pathfinder 2 - [EN] - Lost Omens - Impossible Lands